Verse 7

The scribes and Pharisees were watching Him closely to see if He would heal on the Sabbath, so they could find an accusation against Him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og skrifterene og fariseerne overvåket ham, om han ville helbrede på sabbaten; for at de kunne finne en anklage mot ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Skrifttolkene og fariserne iakttok ham, om han ville helbrede på sabbaten, for å finne grunn til å anklage ham.

  • Norsk King James

    Og skriftlærde og fariseere så på ham, om han ville helbrede på sabbatsdagen; slik at de kunne finne noe å anklage ham med.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De skriftlærde og fariseerne voktet på ham for å se om han ville helbrede på sabbaten, slik at de kunne finne noe å anklage ham for.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og de skriftlærde og fariseerne passet nøye på om han skulle helbrede på sabbaten, for at de kunne finne noe å anklage ham for.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    De skriftlærde og fariseerne passet på om han ville helbrede på sabbaten, for å finne en anklage mot ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De skriftlærde og fariseerne fulgte nøye med om han ville helbrede på sabbaten, for å finne noe å anklage ham for.

  • o3-mini KJV Norsk

    Skriverne og fariseerne holdt øye med ham for å se om han ville helbrede på sabbatsdagen, slik at de kunne finne en anklage mot ham.

  • gpt4.5-preview

    De skriftlærde og fariseerne fulgte nøye med på ham for å se om han ville helbrede på sabbaten, slik at de kunne finne noe å anklage ham for.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De skriftlærde og fariseerne fulgte nøye med på ham for å se om han ville helbrede på sabbaten, slik at de kunne finne noe å anklage ham for.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De skriftlærde og fariseerne voktet på Ham for å se om Han ville helbrede på sabbaten, slik at de kunne finne noe å anklage Ham for.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    De skriftlærde og fariseerne holdt øye med ham for å se om han ville helbrede på sabbaten, for å finne noe å anklage ham for.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men de Skriftkloge og Pharisæerne toge vare paa ham, om han vilde helbrede om Sabbaten, paa det de kunde finde Klagemaal mod ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

  • KJV 1769 norsk

    De skriftlærde og fariseerne holdt øye med ham, for å se om han ville helbrede på sabbaten, slik at de kunne finne en anklage mot ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the Sabbath day; that they might find an accusation against him.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De skriftlærde og fariseerne passet nøye på ham, om han ville helbrede på sabbaten, slik at de kunne finne noe å anklage ham for.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De skriftlærde og fariseerne holdt øye med ham om han ville helbrede på sabbaten, for å finne noe å anklage ham for.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De skriftlærde og fariseerne holdt øye med ham for å se om han ville helbrede på sabbaten, for å finne noe å anklage ham for.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De skriftlærde og fariseerne så på ham for å se om han ville helbrede på sabbaten, for å kunne finne noe å anklage ham for.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And ye Scribes and Pharises watched him to se whether he wolde heale on the Saboth daye that they myght fynde an accusacion agaynst him.

  • Coverdale Bible (1535)

    But ye scrybes and Pharises marked him, whether he wolde heale vpon the Sabbath, that they might fynde an occasion agaynst him.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Scribes & Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the scribes & pharisees watched hym, whether he woulde heale on the Sabboth day: that they myght fynde howe to accuse hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

  • Webster's Bible (1833)

    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.

  • American Standard Version (1901)

    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the scribes and Pharisees were watching him to see if he would make him well on the Sabbath, so that they might be able to say something against him.

  • World English Bible (2000)

    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.

Referenced Verses

  • Mark 3:2 : 2 They were watching Jesus closely to see if He would heal on the Sabbath, so they might accuse Him.
  • Luke 11:53-54 : 53 While He was saying these things to them, the scribes and Pharisees began to oppose Him fiercely and to question Him closely about many things, 54 lying in wait to catch Him in something He might say, to accuse Him.
  • Luke 20:20 : 20 They watched him closely and sent spies who pretended to be sincere, so that they might trap him in something he said and hand him over to the authority and jurisdiction of the governor.
  • John 5:10-16 : 10 So the Jewish leaders said to the man who had been healed, 'It is the Sabbath; it is not lawful for you to carry your mat.' 11 But he answered them, 'The one who made me well said to me, ‘Pick up your mat and walk.’' 12 So they asked him, 'Who is the man who told you, ‘Pick up your mat and walk’?' 13 But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there. 14 Later Jesus found him in the temple and said to him, 'Look, you have been made well. Stop sinning, so that nothing worse happens to you.' 15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well. 16 Because of this, the Jews began to persecute Jesus and tried to kill Him, because He was doing these things on the Sabbath.
  • John 9:16 : 16 Some of the Pharisees said, 'This man is not from God, because He does not keep the Sabbath.' But others said, 'How can a sinful man perform such signs?' So there was division among them.
  • John 9:26-29 : 26 Then they asked him, 'What did He do to you? How did He open your eyes?' 27 He replied, 'I already told you, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?' 28 They ridiculed him and said, 'You are His disciple, but we are disciples of Moses!' 29 'We know that God spoke to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.'
  • Luke 13:14 : 14 But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, 'There are six days for work. So come to be healed on those days, not on the Sabbath.'
  • Luke 14:1-6 : 1 One Sabbath, as Jesus went to eat at the house of a prominent Pharisee, they were carefully watching him. 2 There in front of him was a man suffering from dropsy. 3 Jesus responded to the experts in the law and the Pharisees, asking, 'Is it lawful to heal on the Sabbath or not?' 4 But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away. 5 Then he asked them, 'If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?' 6 And they could not reply to this.
  • Ps 37:32-33 : 32 The wicked person lies in wait for the righteous and seeks to kill him. 33 The LORD will not leave him in the hands of the wicked or condemn him when he is judged.
  • Ps 38:12 : 12 My loved ones and friends stand aloof from my affliction, and my relatives stand far off.
  • Isa 29:21 : 21 Those who cause humanity to sin with a word, who set traps for the one who rebukes in the gate, and who twist justice by making the righteous nothing, will be judged.
  • Jer 20:10 : 10 I hear many whispering, 'Terror on every side! Report him! Let’s report him!' All my friends are waiting for me to slip, saying, 'Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.'
  • Matt 26:59-60 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death. 60 But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two witnesses came forward.