Verse 30
But the Pharisees and the experts in the law rejected God's plan for themselves, because they had not been baptized by him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men fariseerne og de lovlærde forkastet Guds råd mot seg selv, idet de ikke ble døpt av ham.
NT, oversatt fra gresk
Men fariseerne og de lovkyndige avviste Guds råd om seg selv ved ikke å la seg døpe av ham.
Norsk King James
Men fariseerne og lovkyndige avviste Guds råd mot seg selv, da de ikke ble døpt av ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men fariseerne og de lovkyndige forsmådde Guds vei for dem, fordi de ikke lot seg døpe av Johannes.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men fariseerne og de lovkyndige forkastet Guds råd mot seg selv, idet de ikke lot seg døpe av ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men fariseerne og de lovkyndige avviste Guds råd for dem, siden de ikke lot seg døpe av ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men fariseerne og de lovkyndige forkastet Guds råd med hensyn til seg selv, da de ikke ble døpt av ham.
o3-mini KJV Norsk
Men fariseerne og lovlærerne avviste Guds formaning til sin egen skyld, for de ble ikke døpt av ham.
gpt4.5-preview
Men fariseerne og de lovkyndige forkastet Guds plan for seg selv; for de hadde ikke latt seg døpe av Johannes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men fariseerne og de lovkyndige forkastet Guds plan for seg selv; for de hadde ikke latt seg døpe av Johannes.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men fariseerne og de lovkyndige forkastet Guds råd for seg og lot seg ikke døpe av ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men fariseerne og de skriftlærde forkastet Guds råd for seg selv ved ikke å la seg døpe av ham.
Original Norsk Bibel 1866
Men Pharisæerne og de Lovkyndige foragtede Guds Raad dem selv angaaende, og bleve ikke døbte af ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
KJV 1769 norsk
Men fariseerne og de skriftlærde forkastet Guds råd mot seg selv, ettersom de ikke ble døpt av ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, not being baptized by him.
King James Version 1611 (Original)
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
Norsk oversettelse av Webster
Men fariseerne og de lovkyndige avviste Guds råd for dem, for de lot seg ikke døpe av ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men fariseerne og de lovkyndige forkastet Guds råd for seg selv, for de ble ikke døpt av ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men fariseerne og de lovlærde forkastet Guds råd for seg, fordi de ikke ble døpt av ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men fariseerne og de lovkyndige avviste Guds plan for dem selv, siden de ikke hadde latt seg døpe av ham.)
Tyndale Bible (1526/1534)
But the pharises and scribes despised ye counsell of god agaynst them selves and were not baptised of him.
Coverdale Bible (1535)
But the Pharises and scrybes despysed ye councell of God against theselues, & were not baptised of hi.
Geneva Bible (1560)
But the Pharises and the expounders of the Law despised the counsell of God against themselues, and were not baptized of him.
Bishops' Bible (1568)
But the pharisees and lawyers despised the councel of God, agaynst them selues, and were not baptized of hym.
Authorized King James Version (1611)
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
Webster's Bible (1833)
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him.
American Standard Version (1901)
But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.
Bible in Basic English (1941)
But the Pharisees and the teachers of the law were against the purpose of God for themselves, not having had his baptism.)
World English Bible (2000)
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
NET Bible® (New English Translation)
However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
Referenced Verses
- Matt 22:35 : 35 One of them, an expert in the law, tested him with a question,
- Luke 13:34 : 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
- Acts 20:27 : 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.
- Rom 10:21 : 21 But concerning Israel He says: 'All day long I have held out My hands to a disobedient and obstinate people.'
- 2 Cor 6:1 : 1 As workers together with Him, we also urge you not to receive God’s grace in vain.
- Gal 2:21 : 21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing.
- Eph 1:11 : 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
- Jer 8:8 : 8 How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us,’ when the false pen of the scribes has produced lies?