Verse 47
Then the woman, realizing she could not go unnoticed, came trembling and fell at His feet. In the presence of all the people, she explained why she had touched Him and how she had been instantly healed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da kvinnen så at hun ikke var skjult, kom hun skjelvende frem, og falt ned for ham, og forklarte for ham foran hele folket, hvorfor hun hadde berørt ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
NT, oversatt fra gresk
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun med frykt og bæven og falt ned foran ham og forklarte for hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
Norsk King James
Og da kvinnen så at hun ikke kunne være skjult, kom hun skjelvende, og falt ned for ham, og forklarte for alle folk hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kvinnen forsto at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende fram, kastet seg ned foran ham og forklarte foran hele folkemengden hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks ble helbredet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende, falt ned for ham og forklarte foran alt folket hvorfor hun hadde rørt ved ham og hvordan hun straks ble helbredet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende frem og falt ned for ham, og foran hele folket fortalte hun hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks ble helbredet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende, kastet seg ned for ham og forklarte foran hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
o3-mini KJV Norsk
Da kvinnen så at hun ikke lenger var gjemt, kom hun skjelvende fram, falt ned for ham og forklarte foran alle hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende, kastet seg ned for ham og forklarte foran hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kvinnen innså at det ikke kunne skjules, kom hun skjelvende, falt ned for ham og forklarte foran hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham og hvordan hun straks var blitt helbredet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Kvinnen forsto at hun ikke kunne skjule seg. Skjelvende kom hun fram og falt ned for ham. I nærvær av alle menneskene fortalte hun hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks var blitt helbredet.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Qvinden saae, at det var ikke skjult, kom hun bævende og faldt ned for ham, og kundgjorde ham i alt Folkets Paahør, af hvad Aarsag hun rørte ved ham, og hvorledes hun blev strax helbredet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
KJV 1769 norsk
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende fram og kastet seg ned for ham, og hun fortalte for hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks ble helbredet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him, she declared to him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
King James Version 1611 (Original)
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
Norsk oversettelse av Webster
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende, falt ned for ham og fortalte foran alle folk hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun umiddelbart ble helbredet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende og falt ned foran ham og erklærte for hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks ble helbredet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kvinnen skjønte at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende og kastet seg ned for ham og forklarte foran hele folket hvorfor hun hadde berørt ham, og hvordan hun straks ble helbredet.
Norsk oversettelse av BBE
Da kvinnen så at hun ikke kunne skjule seg, kom hun skjelvende fram, falt ned for ham og fortalte for hele folket hvorfor hun hadde rørt ved ham, og hvordan hun straks ble helbredet.
Tyndale Bible (1526/1534)
When the woman sawe that she was not hid she came trimblynge and fell at is fete and tolde him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediatly.
Coverdale Bible (1535)
But whan the woman sawe that she was not hyd, she came treblynge, and fell downe before him, and tolde him before all the people, for what cause she had touched him, & how she was healed immediatly.
Geneva Bible (1560)
When the woman sawe that she was not hid, she came trembling, and fell downe before him, and tolde him before all the people, for what cause she had touched him, and how she was healed immediatly.
Bishops' Bible (1568)
When the woman sawe that she was not hyd, she came trembling, and fell at his feete and tolde him before al the people, for what cause she had touched him, and howe she was healed immediatly.
Authorized King James Version (1611)
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
Webster's Bible (1833)
When the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the woman, having seen that she was not hid, trembling, came, and having fallen before him, for what cause she touched him declared to him before all the people, and how she was healed presently;
American Standard Version (1901)
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately.
Bible in Basic English (1941)
And when the woman saw that she was not able to keep it secret, she came, shaking with fear, and falling down before him she made clear before all the people the reason for her touching him, and how she was made well straight away.
World English Bible (2000)
When the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately.
NET Bible® (New English Translation)
When the woman saw that she could not escape notice, she came trembling and fell down before him. In the presence of all the people, she explained why she had touched him and how she had been immediately healed.
Referenced Verses
- Mark 5:33 : 33 Then the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling, fell down before Him, and told Him the whole truth.
- 1 Cor 2:3 : 3 I came to you in weakness, fear, and great trembling.
- 2 Cor 7:15 : 15 And his affection for you is all the greater when he remembers your obedience, how you received him with fear and trembling.
- Heb 12:28 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful and so worship God acceptably with reverence and awe,
- Luke 17:15-16 : 15 One of them, when he saw that he had been healed, returned, glorifying God with a loud voice. 16 He fell face down at Jesus’ feet, thanking him—and he was a Samaritan.
- Acts 16:29 : 29 The jailer asked for lights, rushed in, and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas.
- 1 Sam 16:4 : 4 So Samuel did as the LORD commanded. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled at his coming and asked, "Do you come in peace?"
- Ps 2:11 : 11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
- Ps 38:9 : 9 I am feeble and crushed; I groan because of the anguish of my heart.
- Ps 66:16 : 16 Come and listen, all who fear God, and I will tell you what He has done for me.
- Isa 66:2 : 2 My hand made all these things, and so all these came into being,' declares the Lord. 'But I will look to this one: to the humble and contrite in spirit, who trembles at My word.
- Hos 5:3 : 3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the harlot; Israel is defiled.
- Hos 13:1 : 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
- Hab 3:16 : 16 I heard, and my heart pounded; my lips quivered at the sound. Decay crept into my bones, and I trembled where I stood. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come upon the nation invading us.
- Matt 28:8 : 8 So they hurried away from the tomb, filled with fear and great joy, and ran to tell His disciples.
- Phil 2:12 : 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—work out your own salvation with fear and trembling.