Verse 20
For Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard John speak, he was greatly perplexed, yet he liked to listen to him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Herodes fryktet Johannes, og visste at han var en rettferdig og hellig mann; og han beskyttet ham. Og når han hørte ham, gjorde han mange ting og hørte ham gjerne.
NT, oversatt fra gresk
for Herodes fryktet Johannes, og anså ham som en rettferdig og hellig mann, og beskyttet ham; og da han hørte ham, gjorde han mange saker og lyttet til ham med glede.
Norsk King James
For Herodes fryktet Johannes, og visste at han var en rettferdig og hellig mann, og vernet om ham; og da han hørte ham, gjorde han mange ting, og hørte ham med glede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Herodes fryktet Johannes, vel vitende at han var en rettferdig og hellig mann, og han holdt ham i akt. Når han hørte ham, ble han svært urolig, men likte å høre på ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
For Herodes fryktet Johannes, da han visste at han var en rettferdig og hellig mann, og holdt ham i akt; og når han hørte ham, gjorde han mange ting, og hørte ham gjerne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
for Herodes fryktet Johannes og visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han beskyttet ham. Når han hørte ham, var han ofte i villrede, men han lyttet gjerne til ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herodes fryktet Johannes, da han visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han holdt vakt over ham. Når han hørte ham, ble han foruroliget, men han likte å lytte til ham.
o3-mini KJV Norsk
For Herodes fryktet Joannes, for han visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han iakttok ham; og når han hørte på ham, gjorde han mange ting og lyttet med glede.
gpt4.5-preview
For Herodes hadde respekt for Johannes. Han visste at han var en rettferdig og hellig mann og beskyttet ham. Når han hørte Johannes, ble han ofte rådvill, men hørte likevel gjerne på ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herodes hadde respekt for Johannes. Han visste at han var en rettferdig og hellig mann og beskyttet ham. Når han hørte Johannes, ble han ofte rådvill, men hørte likevel gjerne på ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Herodes hadde respekt for Johannes. Han visste at Johannes var en rettferdig og hellig mann, og han beskyttet ham. Når han hørte ham, var han ofte rådvill, men han hørte gjerne på ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For Herodes fryktet Johannes og visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han beskyttet ham. Når han hørte ham, var han meget forvirret, men han likte å høre på ham.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herodes frygtede for Johannes, fordi han vidste, at han var en retfærdig og hellig Mand, og han holdt ham i Agt, og naar han havde hørt ham, gjorde han meget deraf og hørte ham gjerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
KJV 1769 norsk
For Herodes fryktet Johannes, idet han visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han holdt ham i akt. Når han hørte ham, gjorde han mange ting, og han hørte ham gjerne.
KJV1611 - Moderne engelsk
For Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
King James Version 1611 (Original)
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
Norsk oversettelse av Webster
For Herodes fryktet Johannes, da han visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han holdt ham i sikkerhet. Når han hørte ham, ble han meget forvirret, men hørte ham gjerne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herodes hadde ærefrykt for Johannes, visste at han var en rettferdig og hellig mann, og voktet på ham. Når han hørte på ham, var han ofte rådville, men hørte gjerne på ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
for Herodes fryktet Johannes og visste at han var en rettferdig og hellig mann, og holdt ham trygg. Når han hørte på ham, ble han veldig forvirret, men lyttet med glede.
Norsk oversettelse av BBE
For Herodes fryktet Johannes, han visste at han var en rettferdig og hellig mann, og han beskyttet ham. Og når han hørte på ham, ble han i stor tvil, men han lyttet gjerne til ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
For Herode feared Iohn knowynge yt he was a iuste man and an holy: and gave him reverence: and when he hearde him he dyd many thinges and hearde him gladly.
Coverdale Bible (1535)
Notwithstodinge Herode feared Iho, for he knew that he was a iust and holy man: and he kepte him, and herkened vnto him in many thinges, and herde him gladly.
Geneva Bible (1560)
For Herod feared Iohn, knowing that hee was a iust man, and an holy, and reuerenced him, and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
Bishops' Bible (1568)
For Herode feared Iohn, knowyng that he was a iuste man and an holye, and gaue hym reuerence: and when he hearde hym, he dyd many thynges, and hearde hym gladly.
Authorized King James Version (1611)
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
Webster's Bible (1833)
for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for Herod was fearing John, knowing him a man righteous and holy, and was keeping watch over him, and having heard him, was doing many things, and hearing him gladly.
American Standard Version (1901)
for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and he heard him gladly.
Bible in Basic English (1941)
For Herod was in fear of John, being conscious that he was an upright and holy man, and kept him safe. And hearing him, he was much troubled; and he gave ear to him gladly.
World English Bible (2000)
for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.
NET Bible® (New English Translation)
because Herod stood in awe of John and protected him, since he knew that John was a righteous and holy man. When Herod heard him, he was thoroughly baffled, and yet he liked to listen to John.
Referenced Verses
- Matt 21:26 : 26 But if we say, 'From men,' we fear the crowd, because everyone considers John to be a prophet.
- Mark 4:16 : 16 In a similar way, these are the ones sown on rocky ground: when they hear the word, they immediately receive it with joy.
- Matt 14:5 : 5 Though Herod wanted to kill him, he feared the crowd because they considered John to be a prophet.
- Mark 11:18 : 18 The chief priests and the scribes heard this and began seeking a way to destroy him. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
- John 5:35 : 35 John was a lamp that burned and shone, and for a time, you were willing to rejoice in his light.
- Exod 11:3 : 3 The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was highly regarded in the land of Egypt by Pharaoh's officials and by the people.
- 1 Kgs 21:20 : 20 Ahab said to Elijah, 'So, have you found me, my enemy?' 'I have found you,' he answered, 'because you have devoted yourself to doing evil in the eyes of the LORD.'
- 2 Kgs 3:12-13 : 12 Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went down to him. 13 Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." But the king of Israel said to him, "No, because it is the LORD who has called these three kings together to hand them over to Moab."
- 2 Kgs 6:21 : 21 When the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"
- 2 Kgs 13:14 : 14 Now Elisha had fallen sick with the illness from which he would die. Joash king of Israel came down to him, wept over him, and said, 'My father, my father! The chariots and horsemen of Israel!'
- 2 Chr 24:2 : 2 Joash did what was right in the eyes of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
- 2 Chr 24:15-22 : 15 Jehoiada grew old and lived a full life. He died at the age of one hundred and thirty years. 16 He was buried in the City of David with the kings because he had done great good in Israel, for God, and for His temple. 17 After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and bowed before the king, and the king listened to their advice. 18 They abandoned the house of the Lord, the God of their ancestors, and started worshiping the Asherah poles and idols. As a result, God's wrath came upon Judah and Jerusalem because of their guilt. 19 The Lord sent prophets among them to bring them back to Him, but though the prophets testified against them, they refused to listen. 20 Then the Spirit of God came upon Zechariah, the son of Jehoiada the priest. Standing above the people, he said to them, 'This is what God says: Why do you disobey the Lord's commands and bring about your own failure? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.' 21 But they conspired against him, and at the king's command, they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord. 22 King Joash did not remember the kindness that Jehoiada, Zechariah's father, had shown him but killed his son. As Zechariah was dying, he said, 'May the Lord see this and call you to account.'
- 2 Chr 26:5 : 5 He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the Lord, God made him prosper.
- Ps 106:12-13 : 12 Then they believed His words; they sang His praise. 13 But they quickly forgot His works; they did not wait for His counsel.
- Ezek 2:5-7 : 5 Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them. 6 You, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not fear though briars, thorns, or scorpions are around you. Do not be afraid of their words or terrified by their presence, for they are a rebellious house. 7 You shall speak my words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious.
- Ezek 33:32 : 32 Indeed, to them you are like someone who sings lustful songs with a beautiful voice and plays the instrument well. They listen to your words, but they do not put them into practice.
- Dan 4:18 : 18 whose foliage was beautiful and fruit abundant, providing food for all, under which the beasts of the field lived, and in whose branches the birds of the heavens nested—
- Dan 4:27 : 27 the king said, "Is not this the great Babylon which I have built as a royal residence by my mighty power and for the glory of my majesty?"
- Dan 5:17 : 17 Then Daniel answered the king, 'You may keep your gifts or give your rewards to someone else; nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.'