Verse 51
Then He got into the boat with them, and the wind stopped. They were completely amazed,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han gikk opp til dem i båten, og vinden stilnet; og de ble meget forundret i seg selv, og undret seg.
NT, oversatt fra gresk
Og han steg om bord i båten til dem, og vinden stilnet; og de var overmåte forundret, og de undret seg.
Norsk King James
Og han gikk opp til dem i båten; og vinden stilnet; og de ble helt forundret innad, og undret seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han gikk opp i båten til dem, og vinden la seg. De ble helt forundret.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han steg opp i båten til dem, og vinden stilnet. Og de var helt ute av seg av forundring,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han steg opp i båten til dem, og vinden la seg. De var overveldet av undring,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han steg opp i båten til dem, og vinden la seg. De var uten mål og forstand forundret.
o3-mini KJV Norsk
Han steg ombord i båten med dem, og vinden stilnet; og de ble svært forundret og undret over seg selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han steg opp i båten til dem, og vinden la seg. De var uten mål og forstand forundret.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så steg han opp i båten til dem, og vinden stilnet. De var helt forbauset og overveldet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han gikk opp i båten til dem, og vinden stilnet. De ble helt forbløffet og undret seg meget.
Original Norsk Bibel 1866
Og han traadte ind i Skibet til dem, og Vinden stilledes; og de forfærdedes overmaade meget ved sig selv og forundrede sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
KJV 1769 norsk
Han steg opp i båten til dem, og vinden stilnet. De ble helt overveldet og forundret.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he went up to them into the ship; and the wind ceased: and they were greatly amazed in themselves beyond measure, and wondered.
King James Version 1611 (Original)
And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
Norsk oversettelse av Webster
Han steg opp i båten til dem, og vinden la seg. De var helt forbløffet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så steg han opp i båten til dem, og vinden stilnet. De var over alle grenser forundret og undret seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han gikk om bord i båten til dem, og vinden stilnet. Og de var meget forundret.
Norsk oversettelse av BBE
Han gikk opp til dem i båten, og vinden stilnet. De ble helt overveldet,
Tyndale Bible (1526/1534)
And he went vp vnto them into the shippe and the wynde ceased and they were sore amased in them selves beyonde measure and marveyled.
Coverdale Bible (1535)
And he wete vnto them in to the shippe, and the wynde ceassed. And they were astonnyed, and marueled exceadingly:
Geneva Bible (1560)
Then he went vp vnto them into the ship, and the winde ceased, and they were much more amased in them selues, and marueiled.
Bishops' Bible (1568)
And he went vp vnto them into the shippe, and the wynde ceassed, and they were sore amased in themselues beyond measure, and marueyled.
Authorized King James Version (1611)
And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
Webster's Bible (1833)
He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out of measure were they amazed in themselves, and were wondering,
American Standard Version (1901)
And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;
Bible in Basic English (1941)
And he went to them into the boat, and the wind went down, and they were full of wonder in themselves;
World English Bible (2000)
He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;
NET Bible® (New English Translation)
Then he went up with them into the boat, and the wind ceased. They were completely astonished,
Referenced Verses
- Mark 4:39 : 39 He got up, rebuked the wind, and said to the sea, 'Peace! Be still!' Then the wind died down, and it was completely calm.
- Mark 4:41 : 41 They were terrified and asked one another, 'Who then is this? Even the wind and the sea obey him!'
- Mark 5:42 : 42 Immediately, the girl got up and began to walk around—she was twelve years old. They were completely astonished.
- Mark 6:32 : 32 So they went away by boat to a solitary place by themselves.
- Mark 7:37 : 37 They were utterly amazed and said, "He has done everything well! He even makes the deaf hear and the mute speak."
- Luke 8:24-25 : 24 The disciples went to Him and woke Him up, saying, "Master, Master, we’re going to drown!" He got up, rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and it became calm. 25 He said to them, "Where is your faith?" In amazement and fear, they asked one another, "Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey Him!"
- John 6:21 : 21 Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
- Ps 93:3-4 : 3 The rivers have lifted up, O LORD, the rivers have lifted up their voice; the rivers lift up their roaring. 4 More than the sounds of many waters, mightier than the breakers of the sea, the LORD on high is mighty.
- Ps 107:28-30 : 28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress. 29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were quiet. 30 They rejoiced when the waters grew calm, and He guided them to the harbor they desired.
- Matt 8:26-27 : 26 He replied, 'Why are you so afraid, you of little faith?' Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm. 27 The men were amazed and asked, 'What kind of man is this? Even the winds and the sea obey Him!'
- Matt 14:28-32 : 28 Peter replied, 'Lord, if it is You, command me to come to You on the water.' 29 Jesus said, 'Come.' Then Peter got down out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus. 30 But when he saw the strong wind, he was afraid, and starting to sink, he cried out, 'Lord, save me!' 31 Immediately, Jesus reached out His hand, caught him, and said, 'You of little faith, why did you doubt?' 32 When they climbed into the boat, the wind died down.
- Mark 1:27 : 27 The people were all amazed, so they began to question each other: 'What is this? A new teaching—and with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.'
- Mark 2:12 : 12 And immediately, the man got up, took his mat, and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and glorified God, saying, 'We have never seen anything like this.'