Verse 1
By the rivers of Babylon, there we sat down and wept when we remembered Zion.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ved elvene i Babel satt vi og gråt, for vi husket Sion med dyp sorg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ved Babylons elver satt vi og gråt når vi mintes Sion.
Norsk King James
Ved elvene i Babylon satte vi oss ned og gråt mens vi husket Sion.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ved Babylons elver satt vi og gråt når vi tenkte på Sion.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ved elvene i Babel, der satt vi og gråt når vi husket Sion.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved Babels elver, der vi satt og gråt når vi minnes Sion.
o3-mini KJV Norsk
Ved Babylons elver satt vi oss ned, og vi gråt da vi husket Sion.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved Babels elver, der vi satt og gråt når vi minnes Sion.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved Babels elver satt vi og gråt når vi mintes Sion.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ved Babylons elver der satt vi og gråt da vi minnes Sion.
Original Norsk Bibel 1866
Ved Babylons Floder, der sadde vi, vi græd ogsaa, naar vi kom Zion ihu.
King James Version 1769 (Standard Version)
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
KJV 1769 norsk
Ved Babylons elver satt vi og gråt når vi tenkte på Sion.
KJV1611 - Moderne engelsk
By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion.
King James Version 1611 (Original)
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
Norsk oversettelse av Webster
Ved Babylons elver satt vi og gråt, når vi tenkte på Sion.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved Babels elver satt vi og gråt da vi tenkte på Sion.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved elvene i Babylon satt vi og gråt da vi tenkte på Sion.
Norsk oversettelse av BBE
Ved Babylons elver satt vi og gråt når vi tenkte på Sion.
Coverdale Bible (1535)
By the waters of Babilon we sat downe and wepte, when we remebred Sion.
Geneva Bible (1560)
By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
Bishops' Bible (1568)
By the waters of Babylon we sat downe there: also we wept when we remembred Sion.
Authorized King James Version (1611)
¶ By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
Webster's Bible (1833)
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion.
American Standard Version (1901)
By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
Bible in Basic English (1941)
By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion,
World English Bible (2000)
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
NET Bible® (New English Translation)
By the rivers of Babylon we sit down and weep when we remember Zion.
Referenced Verses
- Ezek 1:1 : 1 In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened, and I saw visions of God.
- Ezek 1:3 : 3 The word of the LORD came to Ezekiel, son of Buzi, the priest, in the land of the Chaldeans by the Kebar River, and there the hand of the LORD was upon him.
- Ezek 3:15 : 15 I came to the exiles at Tel Aviv who were living by the Kebar River, and I sat among them for seven days, stunned and overwhelmed by their presence.
- Dan 9:3 : 3 So I turned my attention to the Lord God, seeking Him in prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.
- Dan 10:2-3 : 2 During those days, I, Daniel, was mourning for three full weeks. 3 I did not eat any rich or desirable food, nor did meat or wine touch my lips. I did not anoint myself at all until the three weeks were over.
- Luke 19:41 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it.
- Rev 11:3 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.
- Gen 2:10-14 : 10 A river flowed out of Eden to water the garden. From there it divided and became four rivers. 11 The name of the first is Pishon, which circles through the entire land of Havilah, where there is gold. 12 The gold of that land is pure, and aromatic resin and onyx stone are also found there. 13 The name of the second river is Gihon, which flows around the entire land of Cush. 14 The name of the third river is the Tigris, which flows east of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
- Ezra 8:21 : 21 I proclaimed a fast there at the river Ahava so that we might humble ourselves before our God and seek from Him a safe journey for us, our children, and all our possessions.
- Ezra 8:31 : 31 Then we set out from the Ahava River on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. The hand of our God was upon us, and He delivered us from the hand of the enemy and from ambushes along the way.
- Neh 1:3-4 : 3 They said to me, 'Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.' 4 When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned, fasted, and prayed before the God of heaven.
- Neh 2:3 : 3 But I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?"
- Job 2:12-13 : 12 When they saw him from a distance, they could not recognize him. They raised their voices and wept. Each of them tore his robe and threw dust on their heads skyward as a sign of grief. 13 Then they sat with him on the ground for seven days and seven nights, and no one spoke a word to him because they saw how very great his suffering was.
- Ps 42:4 : 4 My tears have been my food day and night, while they say to me all day long, 'Where is your God?'
- Ps 102:9-9 : 9 All day long my enemies taunt me; those who ridicule me use my name as a curse. 10 For I eat ashes as my food and mix my drink with tears. 11 Because of your wrath and indignation, for you have lifted me up and thrown me aside. 12 My days are like a shadow that lengthens, and I wither away like grass. 13 But you, LORD, are enthroned forever, and your name endures to all generations. 14 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show her favor; the appointed time has come.
- Isa 66:10 : 10 Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; join in her joy, all you who mourn over her.
- Jer 13:17-18 : 17 But if you will not listen, my soul will weep in secret because of your pride. My eyes will weep bitterly and overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive. 18 Say to the king and the queen mother, ‘Come down from your thrones, for your glorious crowns have fallen from your heads.’
- Jer 15:17 : 17 I did not sit in the company of revelers nor did I rejoice. Because of Your hand, I sat alone, for You have filled me with indignation.
- Jer 51:50-51 : 50 You who have escaped the sword, go! Do not linger. Remember the Lord from afar, and let Jerusalem come to your mind. 51 We are ashamed because we have heard reproach; disgrace has covered our faces because foreigners have entered the holy places of the Lord's house.
- Lam 1:16 : 16 "Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
- Lam 2:10-11 : 10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and dressed themselves in sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground in despair. 11 My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.
- Lam 2:18 : 18 Their heart cried out to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let your tears flow like a stream day and night; give yourself no rest, and let your eyes have no respite.
- Lam 3:48 : 48 Streams of water run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
- Lam 3:51 : 51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.