Verse 22

What if God, wishing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hva hvis Gud, som ønsker å vise sin vrede, og gjøre sin makt kjent, har utholdt med stor tolmodighet de karene av vrede som er tilpasset ødeleggelse,

  • NT, oversatt fra gresk

    Hva om Gud, i sin vilje til å vise sin vrede og til å gjøre sin kraft kjent, har vært tålmodig mot kar for vrede, som er forberedt for ødeleggelse,

  • Norsk King James

    Hva om Gud, villig til å vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, tålte mye med de karene for vredens dag som er tilberedt for ødeleggelse:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og hva om Gud, som ønsket å vise sin vrede og kunngjøre sin makt, med stor tålmodighet bar over med vredens kar, som var laget for ødeleggelse,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hva om Gud, enda han ville vise sin vrede og åpenbare sin makt, med stor langmodighet bar over med vredens kar, ferdige til undergang,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hva om Gud, som ønsket å vise sin vrede og kunngjøre sin makt, utholdt med stor tålmodighet vredens kar, tilberedt for ødeleggelse,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hva om Gud, som ville vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, tålmodig bar over med vredens kar, forberedt til undergang,

  • o3-mini KJV Norsk

    Hva om Gud, som ville vise sin vrede og manifestere sin kraft, med stor tålmodighet utholdt de kar av vrede som var ment til undergang:

  • gpt4.5-preview

    Hva om Gud, som ville vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, med stor tålmodighet har båret over med vredens kar, som var gjort klare til ødeleggelse,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hva om Gud, som ville vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, med stor tålmodighet har båret over med vredens kar, som var gjort klare til ødeleggelse,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men om Gud ønsket å vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, og med stor tålmodighet bar vredekarene, gjort klare til fortapelse,

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hva om Gud, idet han ville vise sin vrede og gjøre sin kraft kjent, bar over med stor tålmodighet de vredens kar som var gjort ferdig til ødeleggelse,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men hvad? om nu Gud, da han vilde vise Vreden og kundgjøre sin Magt, taalte med stor Langmodighed Vredens Kar, som vare dannede til Fordærvelse?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:

  • KJV 1769 norsk

    Hva om Gud, ønsket å vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, tålte i stor tålmodighet vredens kar, gjort klar til undergang?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    What if God, willing to show His wrath and to make His power known, endured with much patience the vessels of wrath prepared for destruction:

  • King James Version 1611 (Original)

    What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hva om Gud, som ville vise sin vrede og gjøre sin kraft kjent, tålmodig har holdt ut vredeskar beredt til ødeleggelse,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og hvis Gud, i ønsket om å vise vrede og gjøre sin kraft kjent, har utholdt med stor tålmodighet vredeskåler klargjort for ødeleggelse,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hva om Gud, da han ville vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, tålmodig bar over med vredens kar, som var gjort i stand til undergang,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hva om Gud, ønsket å vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, har holdt ut med stor tålmodighet de vredens kar som var gjort klare til undergang:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Even so God willynge to shewe his wrath and to make his power knowen suffered with longe pacience the vessels of wrath ordeyned to damnacion

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore whan God wolde shewe wrath, and to make his power knowne, he broughte forth with greate pacience the vessels off wrath, which are ordeyned to damnacion:

  • Geneva Bible (1560)

    What and if God would, to shewe his wrath, and to make his power knowen, suffer with long patience the vessels of wrath, prepared to destruction?

  • Bishops' Bible (1568)

    If then, God wyllyng to shewe his wrath, and to make his power knowe, suffred with long patience, the vessels of wrath, ordayned to destruction,

  • Authorized King James Version (1611)

    [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:

  • Webster's Bible (1833)

    What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,

  • American Standard Version (1901)

    What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:

  • Bible in Basic English (1941)

    What if God, desiring to let his wrath and his power be seen, for a long time put up with the vessels of wrath which were ready for destruction:

  • World English Bible (2000)

    What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,

  • NET Bible® (New English Translation)

    But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?

Referenced Verses

  • Prov 16:4 : 4 The Lord has made everything for its purpose—even the wicked for the day of disaster.
  • Jude 1:4 : 4 For certain people have secretly slipped in among you—those who were written about long ago as being destined for this condemnation. They are ungodly, turning the grace of our God into a license for immorality and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Rom 9:21 : 21 Does not the potter have the right over the clay to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?
  • 1 Pet 2:8 : 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.
  • 2 Tim 2:20 : 20 In a large house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable.
  • Exod 9:16 : 16 But I have raised you up for this purpose: that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
  • Rom 9:17 : 17 For the Scripture says to Pharaoh: 'I raised you up for this very purpose, so that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.'
  • 1 Thess 2:16 : 16 They forbid us to speak to the Gentiles so that they may be saved. In this way, they constantly fill up the measure of their sins. But the wrath of God has come upon them fully.
  • Num 14:18 : 18 'The LORD is slow to anger, abundant in steadfast love, forgiving iniquity and rebellion; yet he does not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers' iniquity upon the children to the third and fourth generation.'
  • Ps 50:21-22 : 21 These things you have done, and I kept silent; you thought I was like you. But I will rebuke you and lay the case before your eyes. 22 Consider this, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver.
  • Ps 90:11 : 11 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
  • Eccl 8:11-12 : 11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do evil. 12 Although a sinner does evil a hundred times and lives a long time, I know that it will be well with those who fear God, who honor Him.
  • Matt 23:31-33 : 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins! 33 You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell?
  • 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
  • Num 14:11 : 11 The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, despite all the signs I have performed among them?
  • 1 Thess 5:9 : 9 For God did not appoint us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
  • Gen 15:16 : 16 In the fourth generation, your descendants will return here, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its full measure.
  • Rom 2:4-5 : 4 Or do you disrespect the riches of His kindness, forbearance, and patience, not realizing that God’s kindness is meant to lead you to repentance? 5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself on the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
  • 1 Pet 3:20 : 20 They were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it, only a few people, eight in all, were saved through water.
  • Rom 1:18 : 18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness.
  • Lam 3:22 : 22 Because of the LORD’s steadfast love we are not consumed, for His mercies never end.
  • 2 Pet 2:9 : 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • 2 Pet 3:8-9 : 8 But do not let this one thing escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. 9 The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wanting any to perish but for all to come to repentance.
  • 2 Pet 3:15 : 15 And consider the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given to him.
  • Rev 6:9-9 : 9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?' 11 Then each of them was given a white robe, and they were told to rest a little longer, until the full number of their fellow servants and brothers were killed just as they had been.
  • Rev 6:16-17 : 16 And they said to the mountains and the rocks, 'Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb!' 17 For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?