1 Corinthians 6:7
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather allow yourselves to be defrauded?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Nay,{G2235} already{G3767} it is{G2076} altogether{G3654} {G3303} a defect{G2275} in{G1722} you,{G5213} that{G3754} ye have{G2192} lawsuits{G2917} one with{G3326} another.{G1438} Why{G1302} {G91} not{G3780} rather{G3123} take wrong?{G91} why{G1302} {G650} not{G3780} rather{G3123} be defrauded?{G650}
Now{G2235} therefore{G3303}{G3767} there is{G2076}{(G5748)} utterly{G3654} a fault{G2275} among{G1722} you{G5213}, because{G3754} ye go{G2192}{(G5719)} to law{G2917} one with{G3326} another{G1438}. Why{G1302} do ye{G91} not{G3780} rather{G3123} take wrong{G91}{(G5743)}? why{G1302} do ye{G650} not{G3780} rather{G3123} suffer yourselves to be defrauded{G650}{(G5743)}?
Now therfore ther is vtterly a faute amonge you because ye goo to lawe one with another. Why rather suffer ye not wronge? why rather suffre ye not youre selves to be robbed?
Now therfore is there vtterly a faute amoge you, that ye go to lawe one with another. Why rather suffre ye not wronge? Why suffre ye not youre selues rather to be defrauded?
Nowe therefore there is altogether infirmitie in you, in that yee goe to lawe one with another: why rather suffer ye not wrong? why rather susteine yee not harme?
Nowe therefore there is vtterly a fault among you, because ye go to lawe one with another: Why rather suffer ye not wrong? why rather suffer ye not harme?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded?
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
More than this, it is not to your credit to have causes at law with one another at all. Why not put up with wrong? why not undergo loss?
Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8 Instead, you yourselves wrong and cheat—and you do this to your brothers and sisters.
4 So if you have cases dealing with everyday affairs, why do you appoint those who are of no account in the church to judge?
5 I say this to your shame. Is there not one wise person among you who is able to judge between fellow believers?
6 But instead, one brother goes to law against another, and this in front of unbelievers!
1 Does any one of you, when you have a dispute with another, dare to take it before the unrighteous for judgment, rather than before the saints?
2 Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to decide trivial matters?
57 And why do you not judge for yourselves what is right?
58 For as you are going with your opponent to the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he does not drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
11 Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. Look, the Judge is standing at the door.
38 You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other also.
40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.
2 And you are proud! Shouldn't you rather have mourned so that the one who has done this would be removed from among you?
1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle spirit. Watch yourself, so that you too might not be tempted.
2 Carry one another's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
26 The next day, he appeared to two of them as they were fighting and tried to reconcile them, saying, 'Men, you are brothers. Why are you hurting each other?'
27 But the man who was wronging his neighbor pushed Moses away and said, 'Who made you ruler and judge over us?'
6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you and drag you into court?
7 Are they not the ones who blaspheme the noble name that was invoked over you?
2 Make room for us in your hearts; we have wronged no one, corrupted no one, and exploited no one.
1 Therefore, you have no excuse, O person, whoever you are who judges. For when you judge someone else, you condemn yourself, because you practice the same things you judge others for.
29 If someone strikes you on one cheek, offer them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt either.
30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.
20 In fact, you put up with anyone who enslaves you, devours you, takes advantage of you, exalts himself, or strikes you in the face.
5 This is evidence of God's righteous judgment, so that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
6 Since it is just for God to repay those who trouble you with affliction,
1 Do not judge, so that you will not be judged.
12 So even though I wrote to you, it was not for the sake of the one who did the wrong or for the sake of the one who was wronged, but to reveal to you, in the sight of God, your earnestness on our behalf.
6 You have condemned and murdered the righteous person, who does not resist you.
3 Why do you look at the speck in your brother's eye, but do not notice the beam in your own eye?
13 For in what way were you less favored than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!
9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.
4 Therefore, the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked hem in the righteous, so justice comes out distorted.
15 If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
12 What business is it of mine to judge outsiders? Are you not to judge those inside the church?
13 God will judge those outside. 'Expel the wicked person from among you.'
25 Settle matters quickly with your adversary while you are on the way to court. Otherwise, your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
20 What credit is it if you sin and are beaten for it, and you endure? But if you do good and suffer for it, and you endure, this is commendable before God.
12 When you sin in this way against your brothers and sisters and wound their weak consciences, you are sinning against Christ.
6 Do not deny justice to your poor among you in their lawsuit.
17 Now in giving this instruction, I do not praise you, because when you gather together, it is not for the better but for the worse.
13 Therefore, let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
10 But you, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
41 Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to notice the beam in your own eye?
18 If he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account.
12 Above all, my brothers and sisters, do not swear—not by heaven or earth or any other oath. Let your ‘Yes’ mean ‘Yes,’ and your ‘No’ mean ‘No,’ so that you may not fall under judgment.
19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord.