Romans 14:10
But you, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
But you, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
But why dost thou judge thy bther? or why dost thou set at nought thy bther? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
But why doest thou then iudge thy brother? Other why doest thou despyse thy brother? We shall all be brought before the iudgement seate of Christ.
But why iudgest thou yi brother? Or thou other, why despysest thou yi brother? We shal all be broughte before ye iudgmet seate of Christ.
But why doest thou condemne thy brother? Or why doest thou despise thy brother? for we shal all appeare before the iudgement seate of Christ.
But why doest thou then iudge thy brother? Either, why doest thou despise thy brother? We shalbe all brought before the iudgement seate of Christe.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
And thou, why dost thou judge thy brother? or again, thou, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
But you, why do you make yourself your brother's judge? or again, why have you no respect for your brother? because we will all have to take our place before God as our judge.
But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
But you who eat vegetables only– why do you judge your brother or sister? And you who eat everything– why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11It is written: 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.'
12So then, each of us will give an account of ourselves to God.
13Therefore, let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
3The one who eats must not look down on the one who does not eat, and the one who does not eat must not judge the one who eats, for God has accepted them.
4Who are you to judge someone else's servant? To their own Master they stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
5One person considers one day more important than another, while another considers every day alike. Each person should be fully convinced in their own mind.
10For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
1Therefore, you have no excuse, O person, whoever you are who judges. For when you judge someone else, you condemn yourself, because you practice the same things you judge others for.
2We know that God's judgment is based on truth against those who practice such things.
3Do you think this, O person who judges those who practice such things, yet does the same yourself, that you will escape God’s judgment?
11Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
31But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under judgment.
32Nevertheless, when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
15If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
16Therefore, do not let what you know is good be spoken of as evil.
7Do you look only at outward appearances? If anyone is confident that he belongs to Christ, let him consider again that just as he belongs to Christ, so also do we.
1Do not judge, so that you will not be judged.
2For with the standard you use to judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you.
3Why do you look at the speck in your brother's eye, but do not notice the beam in your own eye?
7For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
8If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
9For this reason Christ died, returned to life, and rose again, so that He might be Lord of both the dead and the living.
9Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. Look, the Judge is standing at the door.
3But to me, it is of little importance to be judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself.
4I am not aware of anything against myself, but that does not make me innocent. The one who judges me is the Lord.
5Therefore, do not judge anything before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will disclose the motives of hearts. At that time, each person will receive praise from God.
6Brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your sake, so that you may learn from us not to go beyond what is written. Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over and against another.
29I do not mean your own conscience, but that of the other person's. For why is my freedom judged by another’s conscience?
12What business is it of mine to judge outsiders? Are you not to judge those inside the church?
1Does any one of you, when you have a dispute with another, dare to take it before the unrighteous for judgment, rather than before the saints?
2Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to decide trivial matters?
3Don't you know that we will judge angels? How much more the matters of this life!
4So if you have cases dealing with everyday affairs, why do you appoint those who are of no account in the church to judge?
4have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
5But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
57And why do you not judge for yourselves what is right?
6And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
16This will take place on the day when God judges the secrets of people through Jesus Christ, according to my gospel.
6Certainly not! If that were so, how could God judge the world?
14For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
6But instead, one brother goes to law against another, and this in front of unbelievers!
9What then? Are we any better? Not at all. For we have already charged that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.
15The spiritual person examines all things, but he himself is not subject to being examined by anyone.
24Do not judge by appearance, but judge with righteous judgment.
12When you sin in this way against your brothers and sisters and wound their weak consciences, you are sinning against Christ.
13Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again so that I will not cause my brother to stumble.
21It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother or sister to stumble, to be offended, or to be weakened.
15You judge by human standards; I judge no one.
41Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to notice the beam in your own eye?
12For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.