Acts 4:2
They were greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
They were greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
Being grieved that they taught the people, and prehed through Jesus the resurrection from the dead.
Being disturbed that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
takynge it grevously that they taught ye pople and preached in Iesus the resurreccion fro deeth.
who it greued yt they taught the people, & preached in Iesu ye resurreccion fro the deed
Taking it grieuously that they taught the people, and preached in Iesus Name the resurrection from the dead.
Takyng it greuously that they taught the people, and preached in Iesus the resurrection from the dead.
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
Being greatly troubled because they were teaching the people and preaching Jesus as an example of the coming back from the dead.
being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1While they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them.
3So they seized them and took them into custody until the next day, since it was already evening.
17Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, rose up and were filled with jealousy.
21At daybreak, they entered the temple courts as they had been told and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they convened the Sanhedrin—the full assembly of the elders of Israel—and sent to the jail for the apostles.
22But when the officers arrived, they did not find them in the prison, so they returned and reported,
12They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council.
24When the captain of the temple guard and the chief priests heard this, they wondered what this might lead to.
25Then someone came and said, 'Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.'
26At that, the captain went with his officers and brought the apostles, but without force, because they feared the people might stone them.
27Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
28We gave you strict orders not to teach in this name, didn’t we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man’s blood upon us.
8They stirred up the crowd and the city rulers as they heard these things.
14And seeing the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in opposition.
15After ordering them to leave the council, they conferred among themselves.
16They said, 'What are we to do with these men? For it is clear to everyone living in Jerusalem that a notable sign has been performed through them, and we cannot deny it.'
17But to prevent this from spreading any further among the people, let us warn them not to speak to anyone in this name again.
18So they called them and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
5The next day, the rulers, the elders, and the scribes gathered together in Jerusalem.
18Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, 'What is this babbler trying to say?' Others remarked, 'He seems to be a proclaimer of foreign gods,' because he was preaching about Jesus and the resurrection.
19They took hold of him and brought him to the Areopagus, saying, 'May we know what this new teaching is that you are presenting?
20They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.'
21'They are advocating customs that are not lawful for us Romans to accept or practice.'
22The crowd joined in the attack against them, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.
30But God raised Him from the dead.
42Every day, in the temple and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
7When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
8For the Sadducees say there is no resurrection, nor angels, nor spirits, but the Pharisees affirm them all.
23After they were released, they returned to their own people and reported everything the chief priests and the elders had said to them.
32When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock, but others said, 'We want to hear you again on this matter.'
7They brought them before them and asked, 'By what power or in whose name have you done this?'
8Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, 'Rulers of the people and elders of Israel,'
1One day, as Jesus was teaching the people in the temple and proclaiming the good news, the chief priests and the scribes, together with the elders, came up to him.
3He explained and presented evidence that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, saying, 'This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.'
33When they heard this, they were infuriated and wanted to kill them.
33With great power, the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
21Unless it was for this one statement I made while standing among them: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am being judged before you today.'
23That same day, the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him,
18Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him.
21After further threats, they let them go, finding no way to punish them because of the people, since they were all glorifying God for what had happened.
5The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?"
2The chief priests and the scribes were looking for a way to kill him because they were afraid of the people.
37When they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, 'Brothers, what shall we do?'
15You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
27Some of the Sadducees, who deny that there is a resurrection, came to him and questioned him.
6He said to them, 'Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. Look at the place where they laid him.'
10So they kept the matter to themselves, questioning what 'rising from the dead' might mean.
5But they insisted, 'He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning in Galilee and coming all the way here.'
8So they hurried away from the tomb, filled with fear and great joy, and ran to tell His disciples.
23'They will kill Him, and on the third day He will be raised to life.' And the disciples were deeply grieved.
19He asked, "What things?" They replied, "The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.