Isaiah 21:8
Then he called out, 'Lion! My Lord, I stand continually on the watchtower by day, and I stay at my guard post through all the nights.'
Then he called out, 'Lion! My Lord, I stand continually on the watchtower by day, and I stay at my guard post through all the nights.'
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post every night:
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
And the lyon cried: LORDE, I haue stonde waytinge all the whole daye, and haue kepte my watch all the night.
And he cryed, A lyon: my lorde, I stand continually vpon ye watche towre in the day time, and I am set in my watche euery night:
And he cryed, a lion, my Lorde I stande continually vpon the watche towre in the day tyme, and am appoynted to kepe my watch euery nyght.
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:
He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
Then the guard cries out:“On the watchtower, O Lord, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4My heart staggers; terror overwhelms me. The twilight I longed for has been turned into trembling for me.
5Prepare the table, set a watchman in the watchtower, eat and drink. Rise up, you princes, and anoint the shield!
6For this is what the Lord said to me: 'Go, station a watchman, and let him report what he sees.'
7When he sees chariots with pairs of horsemen, riders on donkeys, riders on camels, let him carefully listen, paying close attention.
9And behold, here comes a chariot of men, with pairs of horsemen. And he answered, saying, 'Fallen, fallen is Babylon! All the carved images of her gods are shattered to the ground.'
10O my threshed people and my people crushed on the threshing floor, what I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel, I have declared to you.
11This is a prophecy concerning Dumah: Someone is calling to me from Seir, saying, 'Watchman, what is left of the night? Watchman, how much of the night has passed?'
12The watchman replies, 'Morning is coming, but also the night. If you want to inquire, inquire. Come back again.'
1I will stand at my watch post and station myself on the rampart; I will wait to see what He will say to me and what I will answer regarding my complaint.
6Upon your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; all day and all night they will not be silent. You who remind the LORD, take no rest,
13I have calmed myself until morning; like a lion, He breaks all my bones. Day and night You bring me to an end.
4For this is what the LORD said to me: As a lion or a young lion growls over its prey, and though a band of shepherds is called out against it, it is not frightened by their voice or disturbed by their noise, so the LORD of Hosts will come down to fight for Mount Zion and its hill.
1Then he called out in a loud voice for me to hear, saying, 'Bring near those appointed to punish the city, each carrying his weapon of destruction in his hand.'
21How long must I see the banner and hear the sound of the trumpet?
13Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
1A song, a psalm for the sons of Korah, to the chief musician. According to Mahalath Leannoth, a contemplative poem of Heman the Ezrahite.
8The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?
38They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.
8Say to the land of Israel, 'This is what the LORD says: Behold, I am against you. I will draw My sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
8Then in the morning, the word of the LORD came to me, saying:
7So I will become like a lion to them, like a leopard lying in wait by the path.
6For a nation has invaded my land, strong and without number. Its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.
8Whenever I speak, I cry out, proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.
10He is like a bear lying in wait for me, a lion in hiding.
11Devastation, desolation, and destruction! Hearts melt, knees tremble, loins shake, and all faces turn pale.
12Where is the lion’s den, the lair of the young lions, where the lion went, the lioness went, and the lion’s cubs, with no one to disturb them?
12They are like a lion eager to tear its prey, like a young lion crouching in hiding.
44Behold, like a lion coming up from the thickets of the Jordan to a secure pasture, I will drive them away suddenly from it. I will appoint whoever is chosen for it. For who is like me? Who can summon me? And what shepherd can stand against me?
12Raise a banner against the walls of Babylon! Strengthen the guard, post the watchmen, prepare ambushes, for the Lord has planned and carried out what He purposed against the inhabitants of Babylon.
8Because of this, I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like jackals and mourn like ostriches.
7A lion has come out of his thicket, a destroyer of nations has set out; he has left his place to turn your land into a waste. Your cities will be ruined, without inhabitants.
16It is a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the high towers.
25The watchman called out and told the king. The king said, 'If he is alone, he is bringing news.' And the runner continued approaching.
19Then the king returned to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.
20At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den.
6For there will be a day when the watchmen call out on the hills of Ephraim, saying: Arise, let us go up to Zion, to the LORD our God.
3I said to them, 'The gates of Jerusalem should not be opened until the sun is hot. While the guards are still standing watch, let the gates be shut and secured. Also appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, each at his post and near his own house.'
29Their roar is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey and carry it off, with no one to rescue it.
17But I call to God, and the Lord will save me.
2My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
28I walk in mourning without sunlight; I stand up in the assembly and cry for help.
7Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. So hear the word I speak and give them warning from me.
10Confuse, O Lord, and divide their speech, for I have seen violence and strife in the city.
10Israel's watchmen are blind; they all lack knowledge. They are all mute dogs; they cannot bark. They lie around dreaming, loving to sleep.
7I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
5For the Lord, the LORD of Hosts, has ordained a day of panic, trampling, and confusion in the Valley of Vision, breaking down walls and crying out to the mountains.
24'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.'
8Then He called to me and said, 'Look, those going toward the land of the north have given rest to My Spirit in the land of the north.'
10And the man standing among the myrtle trees said, 'These are the ones the Lord has sent to patrol the earth.'
4Does a lion roar in the forest if it has no prey? Does a young lion growl from its den unless it has caught something?