Jeremiah 15:8
Their widows have increased to Me more than the sand of the seas. I have brought against them a destroyer at noon, and I have caused anguish and terror to fall upon the city suddenly.
Their widows have increased to Me more than the sand of the seas. I have brought against them a destroyer at noon, and I have caused anguish and terror to fall upon the city suddenly.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noon: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
I will make their wyddowes mo in nombre, then the sondes of the see. Vpon ye mothers of their children, I shal bringe a destroyer in the noone daye. Sodenly and vnawarres, shal I sende a feare vpon their cities.
Their widdowes are increased by mee aboue the sande of the sea: I haue brought vpon them, and against the assembly of the yong men a destroyer at noone day: I haue caused him to fal vpon them, and the citie suddenly, and speedily.
I haue made their widowes mo in number then the sandes of the sea, vpon the mothers of their children dyd I bryng a destroyer in the noone day: sodaynly and vnawares did I sende a feare vpon their cities.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused [him] to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought on them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall on her suddenly.
Its widows have been more to Me than the sand of the seas, I brought in to them -- against the mother -- A young man -- a spoiler -- at noon. I caused to fall upon her suddenly, wrath and trouble.
Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought upon them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall upon her suddenly.
Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought upon them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall upon her suddenly.
I have let their widows be increased in number more than the sand of the seas: I have sent against them, against the mother and the young men, one who makes waste in the heat of the day, causing pain and fears to come on her suddenly.
Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought on them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall on her suddenly.
Their widows will become in my sight more numerous than the grains of sand on the seashores. At noontime I will bring a destroyer against the mothers of their young men. I will cause anguish and terror to fall suddenly upon them.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9The mother of seven has grown weak and faint; she has breathed her last. Her sun has set while it was still day; she has been disgraced and humiliated. And the remnant of them I will deliver to the sword in the presence of their enemies,' declares the LORD.
7I have winnowed them with a winnowing fork at the gates of the land; I have bereaved and destroyed My people, yet they have not turned from their ways.
21So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widowed, and let their men die by deadly disease; let their young men be struck down in battle.
16And the people to whom they are prophesying will be thrown into the streets of Jerusalem because of famine and sword. There will be no one to bury them—them, their wives, their sons, or their daughters. I will pour out their wickedness upon them.
17You are to speak this word to them: 'Let my eyes flow with tears night and day without ceasing, for the virgin daughter of my people has suffered a great shattering—a crushing blow, a grievous wound.'
24If you lend money to my people, to the poor among you, you must not act as a creditor to him; do not charge him interest.
11But I am full of the wrath of the Lord, and I am weary of holding it in. Pour it out on the children in the streets and on the young men gathered together. For both husband and wife will be taken, the old and those advanced in years.
12Their houses will be turned over to others, along with their fields and wives. For I will stretch out my hand against the inhabitants of the land,” declares the Lord.
11Leave your orphans; I will preserve their lives. Let your widows trust in me.
30Therefore, her young men will fall in her streets, and all her soldiers will perish on that day, declares the LORD.
14And I will shatter them, one against another, fathers and sons together,’ declares the LORD. ‘I will show no pity, no compassion, and no mercy to prevent their destruction.’
9You sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless were crushed.
20Look, LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their own children, the little ones they have cherished? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
21Young and old lie together in the dust of the streets; my young women and young men have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.
22You summoned, as if to a feast day, terrors on every side. On the day of the LORD’s anger, no one escaped or survived. Those I cared for and raised, my enemy has destroyed.
17I will bring distress on mankind, and they will walk like the blind because they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung.
16This is what the Lord of Hosts says: 'Consider and call for the mourning women to come; send for the skilled wailing women to arrive.'
46For this is what the Sovereign LORD says: ‘Bring a great assembly against them and hand them over to terror and plunder.'
19These double calamities have come upon you—destruction and devastation, famine and sword. Who will console you?
7In this place, I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies and at the hands of those who seek their lives. I will give their dead bodies as food to the birds of the sky and the wild animals of the earth.
8I will make this city desolate and an object of scorn. Everyone who passes by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
12Even if they raise their children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
25There is a conspiracy of her prophets within her, like a roaring lion that tears its prey; they have devoured lives, seized treasure and precious things, and made many widows within her.
64Their priests fell by the sword, and their widows could not weep.
6They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
7Within you, they have treated father and mother with contempt; they have oppressed the foreigner in your midst; they have wronged the orphan and the widow.
2They deprive the poor of justice and rob the rights of the needy among my people, making widows their spoil and leaving orphans to be plundered.
10The compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.
16Their quiver is like an open grave; all of them are mighty warriors.
17They will consume your harvest and your bread, devour your sons and daughters, eat your flocks and herds, and consume your vines and fig trees. With the sword, they will destroy your fortified cities in which you trust.
22Therefore, this is what the LORD of Hosts says: ‘I am about to punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine.’
9You drive the women of my people out of their pleasant homes. You take away my splendor from their children forever.
16Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be violated.
17For wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns. It sets the thickets of the forest ablaze, and they roll upward in columns of smoke.
3For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this place, as well as their mothers who bear them and their fathers who father them in this land:
6I have cut off nations; their corner towers are in ruins. I have laid waste their streets, so that no one passes through. Their cities are destroyed; there is no one left—no inhabitant.
20'For death has climbed in through our windows and entered our fortresses, cutting off children from the streets and young men from the public squares.'
21Speak, this is what the Lord declares: The dead bodies of people will fall like dung on the open field, like bundles left behind by the reaper, with no one to gather them.
15sharpened to slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice in the scepter of My son, which despises every tree?'
26Therefore, her young men will fall in her streets, and all the warriors will be silenced on that day, declares the LORD of Hosts.
15The Lord has rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men. Like in a winepress, the Lord has trodden the virgin daughter of Judah.
17Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
3We have become orphans, without a father; our mothers are like widows.
5Her adversaries have become her masters; her enemies prosper because the LORD has afflicted her for her many sins. Her children have gone into captivity before the enemy.
1Behold, a day is coming for the Lord, when your plunder will be divided in your midst.
14the roar of battle will rise against your people, and all your fortresses will be devastated—as Shalman destroyed Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to pieces with their children.
8Mourn like a young woman dressed in sackcloth, grieving for the husband of her youth.
6Also, her villages in the countryside will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am the LORD.
15Raise a shout against her on every side! She has surrendered; her towers have fallen, her walls are torn down. This is the vengeance of the LORD. Take vengeance on her; do to her as she has done to others.
11My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.