Proverbs 23:10
Do not move an ancient boundary marker, nor enter the fields of the fatherless.
Do not move an ancient boundary marker, nor enter the fields of the fatherless.
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Do not remove the ancient landmark, and do not enter the fields of the fatherless:
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Remoue not ye olde lande marke, and come not within ye felde of the fatherlesse:
Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
Remoue not the olde lande marke, and come not within the fielde of the fatherlesse:
¶ Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
27If you lack the means to pay, why should your bed be taken from under you?
28Do not remove the ancient boundary stone set up by your ancestors.
14Do not move your neighbor's boundary marker, established by the ancestors, in the inheritance you will receive in the land the LORD your God is giving you to possess.
2They deprive the poor of justice and rob the rights of the needy among my people, making widows their spoil and leaving orphans to be plundered.
9You sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless were crushed.
2People remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
3They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox as security.
17Do not pervert justice for the foreigner or the fatherless, and do not take a widow's garment as security for a pledge.
17Cursed is anyone who moves his neighbor's boundary marker. Then all the people shall say, 'Amen.'
11For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.
22If you do afflict them and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
9Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the insight of your words.
19When you reap your harvest in your field and forget a sheaf there, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
20When you beat your olive trees, do not go over the branches again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless, and the widow.
21When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless, and the widow.
6if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
27You would even cast lots over the fatherless and barter away your friend.
22Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23Buy the truth and do not sell it—wisdom, instruction, and understanding.
6Do not deny justice to your poor among you in their lawsuit.
11Leave your orphans; I will preserve their lives. Let your widows trust in me.
21If I have raised my hand against the fatherless, because I saw my support in the gate,
15My son, do not walk in the way with them; keep your foot away from their paths,
22Do not rob the poor because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate.
23For the LORD will plead their case and will rob of life those who rob them.
7Within you, they have treated father and mother with contempt; they have oppressed the foreigner in your midst; they have wronged the orphan and the widow.
10Do not oppress the widow or the orphan, the foreigner or the poor. Do not plot evil in your hearts against one another.'
7Now, my children, listen to me, and do not turn away from the words of my mouth.
8Keep your way far from her, and do not go near the door of her house.
9Lest you give your vigor to others, and your years to someone cruel;
10Lest strangers feast on your strength, and your hard-earned wealth end up in the house of a foreigner.
14Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15Avoid it; do not travel on it. Turn away from it and go on your way.
9They snatch the orphan from the breast and take the poor as a pledge.
14But You have seen; for You observe trouble and grief, to repay it by Your hand. The helpless entrusts themselves to You; You are the helper of the fatherless.
13Do not enter the gate of my people on the day of their disaster; do not gloat over their calamity on the day of their disaster; and do not reach out your hand to their wealth on the day of their disaster.
17if I have eaten my morsel alone, without sharing with the fatherless—
15Will you keep to the ancient path that wicked men have walked?
2Do not follow the majority to do evil, and do not testify in a dispute to turn aside after the majority to pervert justice.
3Do not show partiality to a poor person in his lawsuit.
8Listen, my son, to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching,
3This is what the LORD says: Practice justice and righteousness. Rescue the one who has been robbed from the hand of the oppressor. Do not mistreat or harm the foreigner, the fatherless, or the widow. Do not shed innocent blood in this place.
19Cursed is anyone who denies justice to the foreigner, the fatherless, or the widow. Then all the people shall say, 'Amen.'
18To vindicate the fatherless and the oppressed, so that man, who is of the earth, will no longer terrorize.
28They have grown fat and sleek. They excel in evil deeds; they do not defend the rights of the fatherless so they might prosper, nor do they uphold the cause of the needy.
10May his children wander and beg, seeking food far from their ruined homes.
10My son, if sinners entice you, do not consent.
10Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
10Do not abandon your friend or your father's friend, and do not go to your brother’s house in your day of disaster; better a neighbor nearby than a brother far away.
3Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed.