Verse 15
And those who escorted Paul brought him to Athens: and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as quickly as possible, they departed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de som førte Paulus, førte ham til Aten; og da de fikk en befaling til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig, dro de bort.
NT, oversatt fra gresk
De som førte Paulus til Aten, sendte straks bud til Silas og Timoteus og ba dem komme så snart som mulig.
Norsk King James
De som ledsaget Paulus, førte ham til Athen; og de fikk et påbud til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig, og de dro.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som fulgte Paulus, førte ham til Athen, og etter å ha fått beskjed til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig, dro de tilbake.
KJV/Textus Receptus til norsk
De som førte Paulus, tok ham til Aten; og da de hadde mottatt en befaling til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig, dro de bort.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De som fulgte Paulus, førte ham til Athen. Da de forlot ham, fikk de beskjed til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De som ledsaget Paulus, brakte ham til Athen, og etter å ha mottatt bud til Silas og Timoteus om å komme så raskt som mulig, dro de tilbake.
o3-mini KJV Norsk
De som ledet Paulus, førte ham til Athen, og etter å ha gitt en befaling til Silas og Timoteus om å skynda seg til ham, dro de.
gpt4.5-preview
De som fulgte Paulus, førte ham helt til Aten. Da de drog bort, fikk de ordre om at Silas og Timoteus skulle komme til ham så fort som mulig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som fulgte Paulus, førte ham helt til Aten. Da de drog bort, fikk de ordre om at Silas og Timoteus skulle komme til ham så fort som mulig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som fulgte Paulus, førte ham helt til Athen, og etter å ha fått beskjeder til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig, dro de tilbake.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Those who escorted Paul brought him as far as Athens, and after receiving instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible, they departed.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.17.15", "source": "Οἱ δὲ καθιστῶντες τὸν Παῦλον ἤγαγον αὐτὸν ἕως Ἀθηνῶν: καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σίλαν καὶ Τιμόθεον ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτόν, ἐξῄεσαν.", "text": "Those *de* *kathistōntes* the *Paulon* *ēgagon* him until *Athēnōn*: and *labontes* *entolēn* *pros* the *Silan* and *Timotheon* that as *tachista* they should *elthōsin* *pros* him, they *exēesan*.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*kathistōntes*": "present active participle, nominative plural masculine - conducting/escorting", "*Paulon*": "accusative singular masculine - Paul", "*ēgagon*": "aorist active indicative, 3rd person plural - they led/brought", "*Athēnōn*": "genitive plural feminine - of Athens", "*labontes*": "aorist active participle, nominative plural masculine - having received", "*entolēn*": "accusative singular feminine - command/instruction", "*pros*": "preposition with accusative - to", "*Silan*": "accusative singular masculine - Silas", "*Timotheon*": "accusative singular masculine - Timothy", "*tachista*": "superlative adverb - most quickly/as soon as possible", "*elthōsin*": "aorist active subjunctive, 3rd person plural - they should come", "*exēesan*": "imperfect active indicative, 3rd person plural - they were departing" }, "variants": { "*kathistōntes*": "conducting/escorting/accompanying", "*ēgagon*": "led/brought/took", "*labontes*": "receiving/taking/getting", "*entolēn*": "command/instruction/order", "*tachista*": "most quickly/as soon as possible", "*elthōsin*": "should come/might come", "*exēesan*": "were departing/were going out" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De som fulgte Paulus, førte ham helt til Athen, og etter å ha mottatt et budskap til Silas og Timoteus om at de så snart som mulig skulle komme til ham, dro de av sted.
Original Norsk Bibel 1866
Men de, som ledsagede Paulus, førte ham indtil Athenen; og der de havde faaet Befaling til Silas og Timotheus, at de med det snareste skulde komme til ham, droge de bort.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
KJV 1769 norsk
De som fulgte Paulus, førte ham til Athen, og han ga dem beskjed om å si til Silas og Timoteus at de skulle komme til ham så raskt som mulig; deretter dro de tilbake.
Norsk oversettelse av Webster
De som fulgte Paulus, førte ham til Athen. De fikk beskjed om å la Silas og Timoteus komme til ham så snart som mulig, og så dro de.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De som ledsaget Paulus, førte ham til Athen. De fikk ordre om å si til Silas og Timoteus at de skulle komme til ham så snart som mulig, og så dro de tilbake.
Norsk oversettelse av ASV1901
De som fulgte Paulus, førte ham til Athen, og etter å ha mottatt instruksjoner for Silas og Timoteus om å komme til ham så raskt som mulig, dro de av sted.
Norsk oversettelse av BBE
De som fulgte Paulus fulgte ham til Aten, og dro derfra med instruksjoner fra ham til Silas og Timoteus om å komme til ham så snart som mulig.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they that gyded Paul brought him vnto Attens and receaved a comaundment vnto Sylas and Timotheus for to come to him at once and came their waye.
Coverdale Bible (1535)
They that conueyed Paul, brought him vnto Athens. And whan they had receaued a commaundement vnto Sylas and Timotheus, that they shulde come vnto him in all the haist, they wente their waye.
Geneva Bible (1560)
And they that did conduct Paul, brought him vnto Athens: and when they had receiued a commaundement vnto Silas and Timotheus that they shoulde come to him at once, they departed.
Bishops' Bible (1568)
And they that guyded Paul, brought hym vnto Athens, and receaued a commaundement vnto Silas & Timotheus for to come to hym with speede, & went their way.
Authorized King James Version (1611)
And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
Webster's Bible (1833)
But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And those conducting Paul, brought him unto Athens, and having received a command unto Silas and Timotheus that with all speed they may come unto him, they departed;
American Standard Version (1901)
But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.
Bible in Basic English (1941)
But those who went with Paul took him as far as Athens, and then went away, with orders from him to Silas and Timothy to come to him quickly.
World English Bible (2000)
But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed.
NET Bible® (New English Translation)
Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left.
Referenced Verses
- Acts 18:1 : 1 After these things, Paul departed from Athens and came to Corinth.
- Acts 18:5 : 5 And when Silas and Timothy came from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
- 1 Thess 3:1 : 1 Therefore, when we could no longer endure it, we thought it best to be left alone at Athens;
- 2 Tim 4:10-11 : 10 For Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica; Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia. 11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for the ministry.
- 2 Tim 4:20-21 : 20 Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick. 21 Do your utmost to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
- Titus 3:12 : 12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
- Acts 15:3 : 3 And being sent on their way by the church, they passed through Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles; and they brought great joy to all the brethren.
- Acts 17:16 : 16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred within him, when he saw the city was fully given to idolatry.
- Acts 17:21 : 21 For all the Athenians and foreigners who were there spent their time in nothing else, but to tell or to hear some new thing.