Verse 30
For as you were once disobedient to God, yet have now obtained mercy through their disobedience,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For slik dere i gamle dager ikke trodde på Gud, men nå har fått nåde gjennom deres vantro;
NT, oversatt fra gresk
For slik som dere en gang var ulydige mot Gud, men nå har fått nåde på grunn av deres ulydighet:
Norsk King James
For som dere tidligere ikke trodde på Gud, men nå har fått hans barmhjertighet gjennom deres vantro,
Modernisert Norsk Bibel 1866
For på samme måte som dere tidligere var ulydige mot Gud, men nå har fått barmhjertighet på grunn av deres ulydighet,
KJV/Textus Receptus til norsk
For som dere i tidligere tider ikke trodde på Gud, men nå har fått miskunn ved deres vantro:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Som dere en gang var ulydige mot Gud, men nå har fått barmhjertighet gjennom deres ulydighet,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For som dere i tidligere tider ikke trodde på Gud, men nå har fått barmhjertighet på grunn av deres vantro,
o3-mini KJV Norsk
For slik dere i gamle dager ikke trodde på Gud, men nå har fått barmhjertighet på grunn av deres vantro;
gpt4.5-preview
For slik som dere tidligere ikke trodde Gud, men nå har fått barmhjertighet på grunn av deres vantro,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For slik som dere tidligere ikke trodde Gud, men nå har fått barmhjertighet på grunn av deres vantro,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For som dere en gang var ulydige mot Gud, men nå har fått miskunn ved disses ulydighet,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience,
biblecontext
{ "verseID": "Romans.11.30", "source": "Ὥσπερ γὰρ καὶ ὑμεῖς ποτὲ ἠπειθήσατε τῷ Θεῷ, νῦν δὲ ἠλεήθητε τῇ τούτων ἀπειθείᾳ:", "text": "Just as for also you once *ēpeithēsate* to the *Theō*, now now you *ēleēthēte* by the of these *apeitheia*:", "grammar": { "*ēpeithēsate*": "aorist active indicative, 2nd person plural - you disobeyed", "*Theō*": "dative masculine singular - to God", "*ēleēthēte*": "aorist passive indicative, 2nd person plural - you received mercy", "*apeitheia*": "dative feminine singular - disobedience" }, "variants": { "*ēpeithēsate*": "disobeyed/were disobedient", "*ēleēthēte*": "received mercy/were shown mercy", "*apeitheia*": "disobedience/unbelief" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For som dere en gang var ulydige mot Gud, men nå har fått miskunn ved deres ulydighet,
Original Norsk Bibel 1866
Thi ligesom I fordum vare vantroe mod Gud, men have nu faaet Barmhjertighed formedelst deres Vantro,
King James Version 1769 (Standard Version)
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy thugh their unbelief:
KJV 1769 norsk
For som dere i tidligere tider ikke trodde på Gud, men nå har fått miskunn på grunn av deres vantro,
Norsk oversettelse av Webster
For som dere tidligere var ulydige mot Gud, men nå har fått miskunn på grunn av deres ulydighet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For likesom dere en gang ikke trodde på Gud, men nå har funnet nåde ved at disse ikke trodde,
Norsk oversettelse av ASV1901
For slik som dere tidligere var ulydige mot Gud, men nå har oppnådd barmhjertighet ved deres ulydighet,
Norsk oversettelse av BBE
For som dere tidligere ikke var under Guds lov, men nå har mottatt nåde på grunn av deres ulydighet,
Tyndale Bible (1526/1534)
for loke as ye in tyme passed have not beleved God yet have now obtayned mercy thorow their vnbelefe:
Coverdale Bible (1535)
For likewyse as ye also in tyme passed haue not beleued, but now haue optayned mercy thorow their vnbeleue:
Geneva Bible (1560)
For euen as yee in times past haue not beleeued God, yet haue nowe obteined mercie through their vnbeliefe:
Bishops' Bible (1568)
For, as ye in tyme past haue not beleued God, yet haue nowe obtayned mercie, through their vnbeliefe:
Authorized King James Version (1611)
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
Webster's Bible (1833)
For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
Young's Literal Translation (1862/1898)
for as ye also once did not believe in God, and now did find kindness by the unbelief of these:
American Standard Version (1901)
For as ye in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
Bible in Basic English (1941)
For as you, in time past, were not under the rule of God, but now have got mercy through their turning away,
World English Bible (2000)
For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
NET Bible® (New English Translation)
Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy due to their disobedience,
Referenced Verses
- Col 3:7 : 7 In which you also walked at one time, when you lived in them.
- 1 Tim 1:18 : 18 This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
- Titus 3:3-7 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, 6 Whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, 7 That having been justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life.
- 1 Pet 2:10 : 10 Who once were not a people, but now are the people of God; who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
- Rom 11:31 : 31 even so these also have now been disobedient, that through the mercy shown to you they also may obtain mercy.
- 1 Cor 6:9-9 : 9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor abusers of themselves with mankind, 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. 11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
- 1 Cor 7:25 : 25 Now concerning virgins: I have no command from the Lord, yet I give my judgment as one whom the Lord in his mercy has made trustworthy.
- 2 Cor 4:1 : 1 Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart;
- Eph 2:1-2 : 1 And you He has made alive, who were dead in trespasses and sins; 2 In which in times past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
- Eph 2:12-13 : 12 That at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: 13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near by the blood of Christ.
- Eph 2:19-21 : 19 Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and of the household of God; 20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone; 21 In whom all the building fitly framed together grows to a holy temple in the Lord: