Verse 6

Not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are of Israel:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ikke som om Guds ord har falt bort. For de er ikke alle Israel, som er av Israel:

  • NT, oversatt fra gresk

    Ikke slik at Guds ord har blitt ugyldig. For ikke alle som er født av Israel, tilhører Israel.

  • Norsk King James

    Ikke slik at Guds ord er blitt uten virkning. For ikke alle som er av Israel, er Israel:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men det er ikke slik at Guds ord har slått feil; for ikke alle som stammer fra Israel er Israel,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israel, er Israel;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men det er ikke slik at Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israel, tilhører Israel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Guds ord har ikke falt bort. For ikke alle som er av Israel, er Israel:

  • o3-mini KJV Norsk

    Men det er ikke slik at Guds ord er uten virkning. For ikke alle med etnisk Israelitet er egentlig Israel:

  • gpt4.5-preview

    Men det er ikke slik at Guds ord har slått feil. For ikke alle som stammer fra Israel, er virkelig Israel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men det er ikke slik at Guds ord har slått feil. For ikke alle som stammer fra Israel, er virkelig Israel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men det er ikke slik at Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israel, er Israelitske.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It is not as though God’s word has failed. For not all who are descended from Israel are Israel.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.9.6", "source": "Οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ. Οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ, οὗτοι Ἰσραήλ:", "text": "Not such *de* that *ekpeptōken* the *logos* of *Theou*. For not *pantes* those from *Israēl*, these *Israēl*:", "grammar": { "*de*": "particle - but/and/now", "*ekpeptōken*": "perfect, indicative, active, 3rd person singular - has failed/fallen", "*logos*": "nominative, masculine, singular - word/message", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*pantes*": "adjective, nominative, masculine, plural - all", "*Israēl*": "proper noun, indeclinable - Israel" }, "variants": { "*ekpeptōken*": "has failed/fallen/become ineffective", "*logos*": "word/message/promise", "*pantes*": "all/everyone/the whole", "*Israēl*": "Israel (physical nation)/Israel (spiritual people)" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men det er ikke slik at Guds ord har slått feil. For ikke alle som stammer fra Israel, er Israel;

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dog ikke som om Guds Ord haver slaaet Feil; thi ikke alle de, som nedstamme fra Israel, ere Israel;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:

  • KJV 1769 norsk

    Ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israel er Israel,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men det er ikke som om Guds ord har feilet. For ikke alle som er av Israel, er Israel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men det er ikke som om Guds ord har sviktet; for ikke alle som er av Israel er Israel,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men det er ikke som om Guds ord har falt bort. For ikke alle som stammer fra Israel er Israel,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men det er ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som stammer fra Israel, er Israel,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    I speake not these thinges as though the wordes of god had take none effecte. For they are not all Israelites which came of Israel:

  • Coverdale Bible (1535)

    But I speake not these thinges, as though the worde of God were of none effecte: for they are not all Israelites, which are of Israel:

  • Geneva Bible (1560)

    Notwithstanding it can not bee that the worde of God should take none effect: for all they are not Israel, which are of Israel:

  • Bishops' Bible (1568)

    And it can not be, that the worde of God shoulde take none effect. For they are not all Israelites, which are of Israel:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Not as though the word of God hath taken none effect. For they [are] not all Israel, which are of Israel:

  • Webster's Bible (1833)

    But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who `are' of Israel are these Israel;

  • American Standard Version (1901)

    But [it is] not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:

  • Bible in Basic English (1941)

    But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel:

  • World English Bible (2000)

    But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    It is not as though the word of God had failed. For not all those who are descended from Israel are truly Israel,

Referenced Verses

  • Gal 6:16 : 16 And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
  • Rom 2:28-29 : 28 For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh: 29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
  • Num 23:19 : 19 God is not a man, that he should lie; nor a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
  • John 1:47 : 47 Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!
  • Rom 3:3 : 3 For what if some did not believe? Shall their unbelief make the faithfulness of God without effect?
  • Rom 4:12-16 : 12 And the father of circumcision to those who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had while still uncircumcised. 13 For the promise that he should be the heir of the world was not to Abraham, or to his descendants, through the law, but through the righteousness of faith. 14 For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise nullified. 15 Because the law produces wrath; for where there is no law, there is no transgression. 16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end that the promise might be sure to all the descendants; not to those only who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
  • Rom 11:1-2 : 1 I say then, Has God cast away His people? Certainly not. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. 2 God has not cast away His people whom He foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah? how he pleads with God against Israel, saying,
  • Heb 6:17-18 : 17 In this way, God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, confirmed it with an oath: 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us:
  • 2 Tim 2:13 : 13 If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
  • John 10:35 : 35 If he called them gods, to whom the word of God came, and the scripture cannot be broken,
  • Isa 55:11 : 11 so shall my word be that goes forth from my mouth; it shall not return to me void, but it shall accomplish what I please, and it shall prosper in the thing for which I sent it.
  • Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.