他們見了這城就驚奇喪膽,急忙逃跑。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
6他們在那裡被戰兢疼痛抓住,好像產難的婦人一樣。
4看哪,眾王會合,一同經過。
37他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
8他們就出來,從墳墓那裡逃跑,又發抖又驚奇,甚麼也不告訴人,因為他們害怕。
26眾人都驚奇,也歸榮耀與神,並且滿心懼怕,說:我們今日看見非常的事了。
5我為何看見他們驚惶轉身退後呢?他們的勇士打敗了,急忙逃跑,並不回頭;驚嚇四圍都有!這是耶和華說的。
22他們聽見就希奇,離開他走了。
16他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裡;
17既然看見,就把天使論這孩子的話傳開了。
18凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。
5海島看見就都害怕;地極也都戰兢,就近前來。
8他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰。
9他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。
10他們看見那星,就大大的歡喜;
9他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。
49但門徒看見他在海面上走,以為是鬼怪,就喊叫起來;
50因為他們都看見了他,且甚驚慌。耶穌連忙對他們說:你們放心!是我,不要怕!
51於是到他們那裡,上了船,風就住了;他們心裡十分驚奇。
15那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,迦南的居民心都消化了。
38他們出來的時候,埃及人便歡喜;原來埃及人懼怕他們。
8婦女們就急忙離開墳墓,又害怕,又大大的歡喜,跑去要報給他的門徒。
35海島的居民為你驚奇;他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
15他們驚奇不再回答,一言不發。
4看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。
24我們聽見他們的風聲,手就發軟;痛苦將我們抓住,疼痛彷彿產難的婦人。
15眾人一見耶穌,都甚希奇,就跑上去問他的安。
12眾人就都驚訝猜疑,彼此說:這是甚麼意思呢?
12撒迦利亞看見,就驚慌害怕。
6門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。
7都驚訝希奇說:看哪,這說話的不都是加利利人麼?
24我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。
22仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。
33眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。
20他們因失了盼望就抱愧,來到那裡便蒙羞。
26門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:是個鬼怪!便害怕,喊叫起來。
34放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。
5恐懼戰兢歸到我身;驚恐漫過了我。
4正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。
5婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對他們說:為甚麼在死人中找活人呢?
45外邦人要衰殘,戰戰兢兢地出他們的營寨。
9有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們;牧羊的人就甚懼怕。
7你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。
21百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裡。
11這是主所作的,在我們眼中看為希奇。這經你們沒有念過麼?
20以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。
43眾人都詫異神的大能(大能:或作威榮)。耶穌所作的一切事,眾人正希奇的時候,耶穌對門徒說:
3滄海看見就奔逃;約但河也倒流。
12那人就起來,立刻拿著褥子,當眾人面前出去了,以致眾人都驚奇,歸榮耀與神,說:我們從來沒有見過這樣的事!
34合城的人都出來迎見耶穌,既見了就央求他離開他們的境界。