Verse 37
Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Døm ikke, og dere skal ikke bli dømt; fordøm ikke, og dere skal ikke bli fordømt; tilgi, og dere skal bli tilgitt;
NT, oversatt fra gresk
Døm ikke, og dere skal ikke bli dømt; fordøm ikke, og dere skal ikke bli fordømt; tilgi, og dere skal bli tilgitt.
Norsk King James
Døm ikke, og dere skal ikke bli dømt: fordøm ikke, og dere skal ikke bli fordømt: tilgiv, og dere skal bli tilgitt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt; fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt; tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt; fordøm ikke, for at dere ikke skal bli fordømt; tilgi, og dere skal bli tilgitt.
o3-mini KJV Norsk
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt; fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt; tilgi, og dere skal bli tilgitt.
gpt4.5-preview
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så vil dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så vil dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Original Norsk Bibel 1866
Og dømmer ikke, saa skulle og I ikke dømmes; fordømmer ikke, saa skulle I ikke fordømmes; forlader, saa skal eder forlades;
King James Version 1769 (Standard Version)
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
KJV 1769 norsk
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Judge not, and you shall not be judged: condemn not, and you shall not be condemned: forgive, and you shall be forgiven:
King James Version 1611 (Original)
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
Norsk oversettelse av Webster
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Døm ikke, så skal dere heller ikke bli dømt; fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt; tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Norsk oversettelse av BBE
Døm ikke, så skal dere ikke bli dømt. Fordøm ikke, så skal dere ikke bli fordømt. Tilgi, så skal dere bli tilgitt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iudge not and ye shall not be Iudged. Condemne not: and ye shall not be condemned. Forgeve and ye shalbe forgeven.
Coverdale Bible (1535)
Iudge not, and ye shal not be iudged. Condepne not, and ye shal not be condempned. Forgeue, and ye shal be forgeuen.
Geneva Bible (1560)
Iudge not, and ye shal not be iudged: condemne not, and ye shall not bee condemned: forgiue, and ye shalbe forgiuen.
Bishops' Bible (1568)
Iudge not, & ye shall not be iudged: Condemne not, and ye shall not be condemned: Forgeue, & ye shalbe forgeuen.
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:›
Webster's Bible (1833)
Don't judge, And you won't be judged. Don't condemn, And you won't be condemned. Set free, And you will be set free.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.
American Standard Version (1901)
And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
Bible in Basic English (1941)
Be not judges of others, and you will not be judged: do not give punishment to others, and you will not get punishment yourselves: make others free, and you will be made free:
World English Bible (2000)
Don't judge, and you won't be judged. Don't condemn, and you won't be condemned. Set free, and you will be set free.
NET Bible® (New English Translation)
Do Not Judge Others“Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven.
Referenced Verses
- Rom 14:3-4 : 3 The one who eats must not look down on the one who does not eat, and the one who does not eat must not judge the one who eats, for God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else's servant? To their own Master they stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
- Mark 11:25 : 25 'And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.'
- Col 3:13 : 13 Bear with one another and forgive one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord forgave you, so also you must forgive.
- Jas 4:11-12 : 11 Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it. 12 There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you—who are you to judge your neighbor?
- Jas 5:9 : 9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. Look, the Judge is standing at the door.
- Luke 17:3-4 : 3 Be on guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. 4 And if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, 'I repent,' you must forgive him.
- Rom 2:1-2 : 1 Therefore, you have no excuse, O person, whoever you are who judges. For when you judge someone else, you condemn yourself, because you practice the same things you judge others for. 2 We know that God's judgment is based on truth against those who practice such things.
- Eph 4:32 : 32 Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
- Rom 14:10-16 : 10 But you, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before the judgment seat of Christ. 11 It is written: 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.' 12 So then, each of us will give an account of ourselves to God. 13 Therefore, let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean. 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died. 16 Therefore, do not let what you know is good be spoken of as evil.
- 1 Cor 4:3-5 : 3 But to me, it is of little importance to be judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself. 4 I am not aware of anything against myself, but that does not make me innocent. The one who judges me is the Lord. 5 Therefore, do not judge anything before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will disclose the motives of hearts. At that time, each person will receive praise from God.
- Isa 65:5 : 5 They say, 'Keep away; do not come near me, for I am holier than you.' These are like smoke in my nostrils, a fire that burns all day long.
- Matt 5:7 : 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- Matt 6:14-15 : 14 For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
- Matt 7:1-5 : 1 Do not judge, so that you will not be judged. 2 For with the standard you use to judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you. 3 Why do you look at the speck in your brother's eye, but do not notice the beam in your own eye? 4 Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye,' while there is a beam in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
- Matt 18:30 : 30 But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
- Matt 18:34-35 : 34 In anger, his master handed him over to the jailers to be tortured until he should pay back all he owed. 35 This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.
- 1 Cor 13:4-7 : 4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. 5 It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth. 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.