Colossians 4:7
Tychicus will tell you all about my activities. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.
Tychicus will tell you all about my activities. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
Tychicus will tell you all about my circumstances, who is a beloved brother, a faithful minister, and fellow servant in the Lord:
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
The deare brother Tichicos shall tell you of all my busynes which is a faythfull minister and felowe servaunt in the Lorde
Tichicus the deare brother and faithfull mynister & felowe seruaut in ye LORDE, shal tell you what case I am in.
Tychicus our beloued brother and faithfull minister, and fellow seruant in the Lord, shall declare vnto you my whole state:
All my state shall Tychicus declare vnto you, who is a beloued brother and faythfull minister, and felowe seruaunt in the Lorde:
¶ All my state shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --
All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word;
All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
Personal Greetings and Instructions Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
20For which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I ought to speak.
21So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything.
22I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and that he may encourage your hearts.
8I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts.
9With him is Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
11Luke alone is with me. Bring Mark with you, for he is useful to me in the ministry.
12I have sent Tychicus to Ephesus.
13When you come, bring the cloak I left with Carpus at Troas, along with the books, especially the parchments.
7You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
25But I considered it necessary to send you Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need.
22We are also sending with them our brother, who has often proved diligent in many matters and is now even more so because of his great confidence in you.
23As for Titus, he is my partner and co-worker among you; as for our brothers, they are messengers of the churches, the glory of Christ.
17For this reason I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of my ways in Christ, as I teach them everywhere in every church.
6Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.
2And we sent Timothy, our brother, and God's servant, and our fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you concerning your faith.
5because I hear about your love and faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints.
6I pray that your partnership in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the sake of Christ.
7For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
8For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
12I am sending him back to you—he is my very heart.
13I wanted to keep him with me so that he might minister to me in my chains for the gospel on your behalf.
19Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged when I learn about your circumstances.
20For I have no one else like him, who will genuinely care about your concerns.
7It is right for me to think this way about you all, because I have you in my heart; whether I am in chains or defending and confirming the gospel, you all share in God’s grace with me.
17And say to Archippus, 'Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you may fulfill it.'
11Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only ones among the circumcision who are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you. He is always striving for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
10But you have closely followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance.
16No longer as a slave, but better than a slave, as a dearly loved brother. He is especially so to me, but even more to you, both in the physical relationship and in the Lord.
13As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
14And because of my chains, most of the brothers and sisters in the Lord have been encouraged to speak the word of God more boldly and fearlessly.
4I have great confidence in you; I take great pride in you. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our afflictions.
1So then, my dear and longed-for brothers and sisters, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends.
15And his affection for you is all the greater when he remembers your obedience, how you received him with fear and trembling.
16I rejoice that I have complete confidence in you.
25I have become its servant according to the commission God gave me for you, to fully proclaim the word of God,
14Yet it was kind of you to share in my troubles.
15For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
4Pray that I may reveal it clearly, as I ought to speak.
4By reading this, you are able to understand my insight into the mystery of Christ,
9Be diligent to come to me quickly.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
22But you know his proven character, that as a son with his father, he has served with me in the work of the gospel.
18May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day. You know very well how much he helped me in Ephesus.
22The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you all. Amen.
4since we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all the saints.
12When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
20Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
12that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
9For this reason, I also wrote to you, to test you and see if you are obedient in everything.