Isaiah 47:12
Persist then with your spells and your many sorceries, with which you have labored from your youth—perhaps you might succeed, perhaps you might cause terror.
Persist then with your spells and your many sorceries, with which you have labored from your youth—perhaps you might succeed, perhaps you might cause terror.
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
Stand now with your enchantments and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth. Perhaps you will be able to profit, perhaps you may prevail.
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
Now go to thy coniurers, and to the multitude of thy witches, (whom thou hast bene acquanted withal from thi youth) yf they maye helpe the, or strengthe the.
Stand now among thine inchanters, and in the multitude of thy southsaiers (with whome thou hast wearied thy selfe from thy youth) if so be thou maist haue profit, or if so be thou maist haue strength.
Nowe go to thy coniurers, and to the multitude of thy witches with whom thou hast weeryed thy selfe from thy youth, if thei may helpe thee or strength thee.
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail.
Stand, I pray thee, in thy charms, And in the multitude of thy sorceries, In which thou hast laboured from thy youth, It may be thou art able to profit, It may be thou dost terrify!
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
Go on now with your secret arts, and all your wonder-working, to which you have given yourself up from your earliest days; it may be that they will be of profit to you, or by them you may put fear into your attackers.
"Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail.
Persist in trusting your amulets and your many incantations, which you have faithfully recited since your youth! Maybe you will be successful– maybe you will scare away disaster.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13You are wearied with your many counsels; let those who divide the heavens, those who gaze at the stars, those who announce the months, stand now and save you from what is coming upon you.
14Behold, they are like stubble; fire consumes them. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coal for warming oneself, nor fire to sit before.
15This is how it will be for those with whom you have labored, those who have traded with you from your youth; each one wanders to his own way—there is no one to save you.
8Now hear this, you pleasure-loving one, sitting securely, who says in her heart, 'I am, and there is no one besides me; I will not sit as a widow, or know the loss of children.'
9But these two things will come upon you in a moment, in one day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, despite your many sorceries and the great power of your spells.
10You felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me.' Your wisdom and your knowledge have led you astray, and you said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.'
11But disaster will come upon you, and you will not know how to charm it away; calamity will fall upon you that you cannot ward off; and devastation will come upon you suddenly, without warning.
4All this because of the abundant prostitution of a well-favored harlot, a skilled sorceress, who ensnares nations with her lust and peoples with her witchcraft.
12I will destroy your carved images and your sacred stones from among you, and you will no longer bow down to the work of your hands.
15Now, the wise men and enchanters were brought before me to read this writing and make its interpretation known to me, but they could not explain the meaning.
10Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, practices divination, tells fortunes, interprets omens, or engages in witchcraft.
11Or one who casts spells, consults a medium or spiritist, or who seeks the dead.
3But as for you, come here, you offspring of sorceresses, you children of adulterers and prostitutes!
29At midday, you will grope around like a blind person in the dark. You will not prosper in your ways; you will be continually oppressed and robbed, with no one to save you.
9So do not listen to your prophets, diviners, dreamers, soothsayers, or sorcerers who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
10They are prophesying lies to you, and the result will be that I will drive you far from your land, and you will perish.
13You who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come, the measure of your covetousness.
30And you, devastated one, what will you do? Though you dress in scarlet, adorn yourself with gold jewelry, and enlarge your eyes with makeup, you beautify yourself in vain. Your lovers reject you; they seek your life.
23The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery.
3The spirit of the Egyptians will be emptied from within them, and I will confound their plans. They will seek idols, mediums, spirits, and fortune-tellers.
14The fruit your soul longed for has departed from you. All your luxurious and splendid things are lost to you, never to be found again.
3Indeed, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you.
4By your wisdom and understanding, you have made wealth for yourself, and you have gathered gold and silver into your treasuries.
5By your great skill in trading, you have increased your wealth, and your heart has grown proud because of your wealth.
1Woe to you, destroyer, who has not been destroyed! Woe to you, betrayer, who has not been betrayed! When you finish destroying, you will be destroyed. When you stop betraying, you will be betrayed.
7therefore, behold, I will bring strangers upon you, the most ruthless of nations. They will draw their swords against your beauty and wisdom, and they will defile your splendor.
5But now it has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
17But you are full of the judgment on the wicked; justice and judgment take hold of you.
13But as for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise to receive your allotted inheritance.
5If you have raced with footmen and they have worn you out, how can you compete with horses? And if you feel secure in a land of peace, how will you manage in the thickets of the Jordan?
11Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt did the same things by their secret arts.
11Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
18By your many sins and your dishonest trade, you have profaned your sanctuaries. So I brought fire out from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of all those watching.
4You will be brought low; from the ground you will speak, and your words will come in a muffled way from the dust. Your voice will sound like that of a ghost from the earth, and your speech will whisper from the dust.
21What will you say when He appoints leaders over you, those you taught to be rulers? Will not pain seize you like a woman in labor?
22If you ask yourself, ‘Why has this happened to me?’ it is because of your many sins. Your skirts have been torn off, and your heels have been exposed.
29Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because you have brought your guilt to remembrance by exposing your transgressions for all to see—your sins revealed in all your actions—because you have been brought to mind, you will be captured.
14The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
10That is why snares are all around you, and sudden terror overwhelms you.
11It is so dark you cannot see, and a flood of waters covers you.
34Now that you are broken in the seas, in the depths of the waters, your goods and all your company have fallen in your midst.
23Tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we might be dismayed and filled with awe.
15There the fire will devour you; the sword will cut you down. It will consume you like the young locusts. Multiply yourselves like locusts; increase yourselves like swarming locusts.
40They will bring a crowd against you, stone you to death, and cut you to pieces with their swords.
12You will come to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against resettled ruins and against a people gathered from the nations, people acquiring livestock and goods, who live at the center of the land.
6For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are full of influences from the east, practice divination like the Philistines, and join hands with foreigners.
27Your wealth, merchandise, wares, sailors, pilots, ship-repairers, merchants, and all your warriors, along with the people in your midst, will sink into the heart of the seas on the day of your ruin.
17Your life will shine brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
7Will not your creditors suddenly arise? Will not those who make you tremble wake up? Then you will become their plunder.