Jeremiah 20:18
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Wherfore came I forth off my mothers wombe? To haue experience of laboure and sorowe? and to lede my life with shame?
How is it, that I came forth of the wombe, to see labour and sorowe, that my dayes shoulde be consumed with shame?
Wherefore came I foorth of my mothers wombe? to haue experience of labour and sorowe, and to leade my lyfe with shame?
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Why `is' this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Why did I come from my mother's body to see pain and sorrow, so that my days might be wasted with shame?
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Why did I ever come forth from my mother’s womb? All I experience is trouble and grief, and I spend my days in shame.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17For he did not kill me in the womb, so my mother would have been my grave, and her womb forever pregnant.
18Why then did You bring me out of the womb? I wish I had died and no eye had seen me.
19If only I had never existed, carried straight from the womb to the grave.
20Are not my days few? Leave me alone, so I may have a moment of relief.
10Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
11Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
12Why were there knees to receive me, or breasts that I should nurse?
14Cursed be the day I was born! May the day my mother gave birth to me not be blessed.
15Cursed be the man who brought my father the news, saying, 'A male child has been born to you,' and made him very glad.
16Or why was I not like a stillborn child, like infants who never saw the light?
3Let the day perish on which I was born, and the night that said, 'A man is conceived.'
1Man, born of a woman, is short-lived and full of trouble.
5For I know my transgressions, and my sin is always before me.
9'Commit yourself to the LORD; let Him deliver him! Let Him rescue him, since He delights in him.'
10Yet you brought me out of the womb; you made me secure on my mother’s breasts.
18but from my youth I raised him as a father would, and from my mother’s womb I guided the widow—
14and I call the pit my father, and the worm my mother and sister,
15then where is my hope? And who can see any hope for me?
15This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain from all his labor for the wind?
3Therefore my body is filled with trembling; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor. I am bent over by what I heard; I am dismayed by what I saw.
13The pains of childbirth come for him, but he is an unwise son; when it is time, he does not come to the opening of the womb.
10Woe to me, my mother, that you gave birth to me—a man of strife and contention to the whole land! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
21He said, 'Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave, and the LORD has taken away; may the name of the LORD be blessed.'
20See, LORD, how distressed I am! I am in anguish within, my heart is overturned because I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
16My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death.
6I have relied on you from birth; you brought me forth from my mother’s womb. I will always praise you.
5No eye looked on you with pity to do any of these things for you, out of compassion. Instead, you were thrown out into the open field, for you were despised on the day you were born.
18Even little children despise me; when I rise, they speak against me.
10Be gracious to me, O LORD, for I am in distress. My eyes grow weak with sorrow, as do my soul and my body.
15Did not the same One who made me in the womb make them? Did not the same God form us both within our mothers?
19Woe to me because of my brokenness! My wound is incurable. Yet I said, 'This is my suffering, and I must endure it.'
10I said, "In the prime of my life I must go through the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years."
19He has cast me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
17For I said, "Lest they rejoice over me; when my foot slips, they magnify themselves against me."
13If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If you would set me a time and then remember me!
24For my sighing comes before my food, and my groanings pour out like water.
17As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her labor pains, so were we in Your presence, LORD.
18We were pregnant, we writhed in pain, but we gave birth only to wind. We have not brought salvation to the earth, and no one is born to inhabit the world.
29Since I am already condemned, why should I labor in vain?
6My wounds are foul and festering because of my foolishness.
18My grief is beyond healing; my heart is faint within me.
47How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath keep burning like fire?
6To you they cried out and were delivered; in you they trusted and were not put to shame.
1My spirit is broken, my days have faded away, and the grave is ready for me.
13From on high he sent fire; it burns in my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
15My frame was not hidden from You when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth.
1I am the man who has seen affliction under the rod of His wrath.
15What shall I say? He has spoken to me, and He has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
11What is my strength, that I should hope? What is my end, that I should prolong my life?