Numbers 20:14

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardship that has come upon us.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

  • KJV1611 – Modern English

    Now Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, "Thus says your brother Israel: You know all the hardship that has befallen us,

  • King James Version 1611 (Original)

    And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And Moses{H4872} sent{H7971} messengers{H4397} from Kadesh{H6946} unto the king{H4428} of Edom,{H123} Thus saith{H559} thy brother{H251} Israel,{H3478} Thou knowest{H3045} all the travail{H8513} that hath befallen{H4672} us:

  • King James Version with Strong's Numbers

    And Moses{H4872} sent{H7971}{(H8799)} messengers{H4397} from Kadesh{H6946} unto the king{H4428} of Edom{H123}, Thus saith{H559}{(H8804)} thy brother{H251} Israel{H3478}, Thou knowest{H3045}{(H8804)} all the travail{H8513} that hath befallen{H4672}{(H8804)} us:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses sent messengers from cades vnto the kynge of Edome. Thus sayeth thi brother Israel: Thou knowest all the trauell yt hath happened us

  • Coverdale Bible (1535)

    And Moses sent messaungers fro Cades vnto ye kynge of ye Edomites: This worde sendeth the yi brother Israel: Thou knowest all ye trauayle that happened vnto vs,

  • Geneva Bible (1560)

    Then Moses sent messengers from Kadesh vnto the king of Edom, saying, Thus sayth thy brother Israel, Thou knowest all the trauaile that we haue had,

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses sent messengers from Cades vnto the kyng of Edom, thus sayeth thy brother Israel: Thou knowest all the trauayle that we haue had.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

  • Webster's Bible (1833)

    Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says your brother Israel, You know all the travail that has happened to us:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Moses sendeth messengers from Kadesh unto the king of Edom, `Thus said thy brother Israel, Thou -- thou hast known all the travail which hath found us;

  • American Standard Version (1901)

    And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

  • American Standard Version (1901)

    And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Moses sent men from Kadesh to the king of Edom to say to him, Your brother Israel says, You have knowledge of all the things we have been through;

  • World English Bible (2000)

    Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "Thus says your brother Israel: You know all the travail that has happened to us:

  • NET Bible® (New English Translation)

    Rejection by the Edomites Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom:“Thus says your brother Israel:‘You know all the hardships we have experienced,

Referenced Verses

  • Judg 11:16-17 : 16 For when they came up from Egypt, Israel traveled through the wilderness to the Red Sea and arrived at Kadesh. 17 Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, 'Please let us pass through your land,' but the king of Edom would not listen. They also sent to the king of Moab, but he refused. So Israel stayed in Kadesh.
  • Deut 23:7 : 7 You shall never pursue their peace or prosperity as long as you live.
  • Josh 9:9 : 9 They answered him, “Your servants have come from a very distant land because of the name of the LORD your God. For we have heard of His fame and all He did in Egypt,
  • Obad 1:10-12 : 10 Because of the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever. 11 On the day you stood aloof, on the day strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them. 12 But do not gloat over your brother on the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah on the day of their destruction; and do not boastfully speak on the day of distress.
  • Mal 1:2 : 2 I have loved you, says the LORD. But you ask, 'How have you loved us?' Wasn't Esau Jacob's brother? declares the LORD. Yet I have loved Jacob,
  • Gen 32:3-4 : 3 When Jacob saw them, he said, 'This is God's camp.' So he named that place Mahanaim (Two Camps). 4 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau, in the land of Seir, the country of Edom.
  • Gen 36:31-39 : 31 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: 32 Bela son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. 33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. 34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. 35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, succeeded him as king. The name of his city was Avith. 36 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. 37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. 38 When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him as king. 39 When Baal-Hanan son of Achbor died, Hadar succeeded him as king. The name of his city was Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
  • Exod 18:8 : 8 Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for the sake of Israel, all the hardships they had faced along the way, and how the LORD had delivered them.
  • Deut 2:4-9 : 4 And he commanded the people, saying, ‘You are about to pass through the territory of your relatives, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so be very careful. 5 Do not provoke them to conflict, for I will not give you even a footstep of their land, because I have given Mount Seir as a possession to Esau.' 6 You are to purchase food from them with silver and eat it, and buy water from them with silver and drink it. 7 The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. These forty years the LORD your God has been with you, and you have lacked nothing. 8 So we passed by our relatives, the descendants of Esau, who live in Seir, and we turned from the road through the Arabah, bypassing Elath and Ezion-geber. Then we moved on and journeyed along the wilderness road of Moab. 9 The LORD said to me, ‘Do not harass Moab or provoke them to war, for I will not give you any part of their land as a possession. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession.' 10 The Emim used to live there, a people great and numerous and as tall as the Anakites. 11 Like the Anakites, they too were considered Rephaim, though the Moabites call them Emim. 12 The Horites also lived in Seir formerly, but the descendants of Esau dispossessed them. They destroyed them and settled in their place, just as Israel did in the land the LORD gave them as their possession. 13 Now rise up and cross over the Zered Valley.' So we crossed over the Zered Valley. 14 The time we traveled from Kadesh-barnea until we crossed the Zered Valley was thirty-eight years, until the entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them. 15 Indeed, the LORD's hand was against them, eliminating them from within the camp until they were all destroyed. 16 When all the fighting men among the people had died and were gone, 17 the LORD spoke to me, saying, 18 'Today you are to cross the border of Moab at Ar. 19 When you come near the Ammonites, do not harass them or provoke them to conflict, for I will not give you any land of the Ammonites as a possession because I have given it to the descendants of Lot as their possession.' 20 (This land is considered the land of the Rephaim; the Rephaim lived there formerly, but the Ammonites call them Zamzummim. 21 They were a great and numerous people, as tall as the Anakites. But the LORD destroyed them before the Ammonites, who drove them out and settled in their place. 22 The LORD did the same for the descendants of Esau who lived in Seir when He destroyed the Horites before them. They drove them out and have lived in their place to this day. 23 And as for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place. 24 'Rise up, set out, and cross over the Arnon Valley. See, I have delivered into your hands Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to take possession of it and engage him in battle. 25 This day I will begin to put the dread and fear of you upon all the peoples under the heavens. When they hear reports of you, they will tremble and be in anguish because of you.'

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Num 20:15-18
    4 verses
    81%

    15 Our ancestors went down to Egypt, and we lived there for a long time. But the Egyptians mistreated us and our ancestors.

    16 When we cried out to the LORD, he heard our voice, sent an angel, and brought us out of Egypt. Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory.

    17 Please let us pass through your land. We will not pass through any field or vineyard, nor will we drink water from any well. We will travel along the King's Highway and not turn to the right or to the left until we have passed through your territory.

    18 But Edom answered, "You shall not pass through my land, or I will come out against you with the sword."

  • 79%

    16 For when they came up from Egypt, Israel traveled through the wilderness to the Red Sea and arrived at Kadesh.

    17 Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, 'Please let us pass through your land,' but the king of Edom would not listen. They also sent to the king of Moab, but he refused. So Israel stayed in Kadesh.

  • Num 20:20-23
    4 verses
    74%

    20 But Edom insisted, "You may not pass through." And Edom came out against them with a large, strong force.

    21 Since Edom refused to let Israel pass through its territory, Israel turned away from them.

    22 The Israelites, the entire community, set out from Kadesh and came to Mount Hor.

    23 At Mount Hor, near the border of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,

  • 73%

    11 They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?

    12 Isn't this what we told you in Egypt, saying, 'Leave us alone so we can serve the Egyptians'? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.

  • 8 So we passed by our relatives, the descendants of Esau, who live in Seir, and we turned from the road through the Arabah, bypassing Elath and Ezion-geber. Then we moved on and journeyed along the wilderness road of Moab.

  • 16 You saw their detestable things and idols made of wood, stone, silver, and gold that were among them.

  • 8 Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for the sake of Israel, all the hardships they had faced along the way, and how the LORD had delivered them.

  • 13 But Moses said to the LORD, "The Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.

  • 6 Israel said, “Why did you bring this trouble on me by telling the man that you had another brother?”

  • 19 Then we set out from Horeb and went through all that great and terrible wilderness, which you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the LORD our God commanded us. And we came to Kadesh-barnea.

  • 2 The great trials that your eyes saw, those signs and great wonders.

  • 4 They journeyed from Mount Hor by way of the Red Sea to go around the land of Edom, and the people became impatient along the way.

  • 22 Moses returned to the Lord and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? Why did you send me?"

  • 19 Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, who was king of Heshbon, and said to him, 'Let us pass through your land to our destination.'

  • 13 Isn't it enough that you brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Must you also lord it over us?

  • 26 Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:

  • 21 Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,

  • 8 Jehoram asked, "Which route shall we take?" And Jehoshaphat answered, "Through the wilderness of Edom."

  • 27 You grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.'

  • 6 But the Egyptians mistreated us, oppressed us, and subjected us to harsh labor.

  • Exod 6:9-10
    2 verses
    70%

    9 Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh slavery.

    10 Then the LORD said to Moses,

  • 3 When Jacob saw them, he said, 'This is God's camp.' So he named that place Mahanaim (Two Camps).

  • 39 When Moses relayed these words to all the Israelites, the people mourned greatly.

  • 15 Moses spoke to the LORD, saying:

  • 13 These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them.

  • 2 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole community said to them, "If only we had died in Egypt or in this wilderness!

  • 4 Why have you brought the LORD's assembly into this wilderness, for us and our livestock to die here?

  • 8 This is what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to spy out the land.

  • 29 Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things for Israel."

  • 4 And he commanded the people, saying, ‘You are about to pass through the territory of your relatives, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so be very careful.

  • Exod 17:2-3
    2 verses
    69%

    2 So the people quarreled with Moses, saying, "Give us water to drink." Moses replied to them, "Why are you quarreling with me? Why are you testing the LORD?"

    3 But the people were very thirsty for water there, and they complained against Moses, saying, "Why did you bring us out of Egypt to kill us, our children, and our livestock with thirst?"

  • 40 But as for you, turn around and set out for the wilderness by way of the Red Sea.

  • 1 The LORD spoke to Moses, saying: