Psalms 78:6
so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,
so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
That the generation to come might know [them], even the children that should be born; Who should arise and tell [them] to their children,
That the generation to come might know{H8799)} them, even the children which should be born{H8735)}; who should arise{H8799)} and declare{H8762)} them to their children:
That their posterite might knowe it, and the children which were yet vnborne.
That the posteritie might knowe it, and the children, which should be borne, should stand vp, and declare it to their children:
To the intent the posteritie shoulde knowe it, and children whiche shalbe borne: that they shoulde ryse vp and declare it to their children.
That the generation to come might know [them, even] the children [which] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
That the generation to come might know, even the children who should be born; Who should arise and tell their children,
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
That the generation to come might know `them', even the children that should be born; Who should arise and tell `them' to their children,
That the generation to come might know [them], even the children that should be born; Who should arise and tell [them] to their children,
So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3Things we have heard and known, which our ancestors have told us.
4We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done.
5He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children,
3Tell it to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation.
7so they would put their trust in God and not forget His deeds but keep His commandments.
8They would not be like their ancestors—a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal, whose spirits were not faithful to God.
13And their children, who do not know it yet, will hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.
9Only be careful and guard your soul diligently, so that you do not forget the things your eyes have seen, and so that they do not depart from your heart all the days of your life. Teach them to your children and to their children after them.
10Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'
6This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’
4Generation after generation will praise your works and declare your mighty acts.
20In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'
30All the rich of the earth will feast and bow down; all who go down to the dust will kneel before him—those who cannot keep themselves alive.
31Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
27but as a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at His sanctuary with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings.’ Then in the future, your descendants will not be able to say to ours, ‘You have no share in the LORD.’
6Children’s children are the crown of the elderly, and the glory of children is their parents.
18The LORD has turned to the prayer of the destitute and has not despised their prayer.
2And so that you may tell in the hearing of your son and your grandson how I dealt harshly with the Egyptians and about the signs I performed among them, so that you will know that I am the LORD.
7Remember the days of old; consider the years of past generations. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will explain to you.
15Remember his covenant forever, the word he commanded for a thousand generations.
10After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation arose after them who did not know the LORD or the works he had done for Israel.
7Teach them diligently to your children, and speak of them when you sit in your house, when you walk along the road, when you lie down, and when you get up.
12To make known to the children of man your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
2Know today that it was not your children, who did not know and have not seen, but you who witnessed the discipline of the LORD your God—His greatness, His strong hand, and His outstretched arm.
6Train a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
19For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD will bring about for Abraham what He has promised him.
2So that you may fear the LORD your God by keeping all His statutes and commandments that I am commanding you today—you, your children, and your grandchildren—all the days of your life, and so your days may be prolonged.
8Now go, write it on a tablet before them and inscribe it in a book, so it will stand as a witness forever and ever.
30I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.
8He remembers His covenant forever, the word He commanded for a thousand generations.
16They are led with joy and gladness; they enter the palace of the king.
19Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
18Even when I am old and my hair turns gray, O God, do not forsake me, until I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
22The whole land will be a burning waste of sulfur and salt, nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the LORD overthrew in His fierce anger.
12If your sons keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their sons also will sit upon your throne forever.
16May your deeds be shown to your servants, and your splendor to their children.
18What wise men have declared, and have not hidden from their ancestors,
40so that they may fear You all the days they live in the land You gave to our ancestors.
8Now, in the sight of all Israel, the assembly of the LORD, and in the hearing of our God, observe and seek all the commandments of the LORD your God so that you may possess this good land and leave it as an inheritance for your descendants forever.
6He has shown His people the power of His works, giving them the inheritance of the nations.
8Do not despise an Edomite, for he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a foreigner in his land.
3so that it may go well with you, and that you may live long on the earth.
8Ask the previous generation, and give thought to the findings of their ancestors;
7The words of the LORD are pure, like silver refined in a crucible on the ground, purified seven times.
19The living, the living—they thank You, as I do today. Fathers make Your faithfulness known to their children.
21He said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What do these stones mean?’