Verse 10

Concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Det som kun besto av mat og drikke, og forskjellige renselser og industrielle regler, som ble pålagt dem inntil tid for forbedring.

  • NT, oversatt fra gresk

    Disse gjelder bare mat, drikke, ulike former for renselse, og forskrifter for legemet, som gjelder inntil tiden for retting.

  • Norsk King James

    Som bare bestod i mat og drikke, og forskjellige renselser, samt kroppslige forskrifter, som ble pålagt dem inntil tidens reformasjon.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Disse kan ikke gjøre den som bringer dem til fullkommenhet i samvittigheten, men gjelder mat, drikke og ulike renselser og kroppslige ordninger pålagt inntil tiden for reformasjonen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Som kun sto i mat og drikke, og mangfoldige renselsesseremonier, og kjødelige forskrifter, inntil tiden for korreksjonen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    men gjelder kun mat og drikke, ulike vaskinger og ytre forskrifter som var til stede inntil tiden for reformasjonen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Som bare sto i mat og drikke, og forskjellige vaskinger, kjødelige forordninger, pålagt dem inntil tiden for reformasjonen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Disse var kun materielle ting – mat og drikke, ulike vaskelser og andre ordinanser – som var pålagt dem frem til fornyelsens tid.

  • gpt4.5-preview

    Disse besto bare i regler om mat og drikke, forskjellige renselser og ytre seremonier som var pålagt dem frem til reformasjonens tid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Disse besto bare i regler om mat og drikke, forskjellige renselser og ytre seremonier som var pålagt dem frem til reformasjonens tid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det dreier seg om forskrifter vedrørende mat og drikke og forskjellige renselsesritualer, pålagt til tiden for reformasjonen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.9.10", "source": "Μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν, καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, καὶ δικαιώμασιν σαρκὸς, μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.", "text": "Only *epi brōmasin kai pomasin*, and *diaphorois baptismois*, and *dikaiōmasin sarkos*, until *kairou diorthōseōs epikeimena*.", "grammar": { "*Monon*": "adverb - 'only'", "*epi*": "preposition with dative - 'concerning/with respect to'", "*brōmasin*": "dative neuter plural - 'foods'", "*kai*": "conjunction - 'and'", "*pomasin*": "dative neuter plural - 'drinks'", "*diaphorois*": "dative masculine plural adjective - 'various/diverse'", "*baptismois*": "dative masculine plural - 'washings/baptisms'", "*dikaiōmasin*": "dative neuter plural - 'ordinances/regulations'", "*sarkos*": "genitive feminine singular - 'of flesh'", "*mechri*": "preposition with genitive - 'until'", "*kairou*": "genitive masculine singular - 'time/season'", "*diorthōseōs*": "genitive feminine singular - 'reformation/setting straight'", "*epikeimena*": "present middle participle, nominative neuter plural - 'being imposed/laying upon'" }, "variants": { "*epi*": "concerning/with respect to/regarding", "*brōmasin*": "foods/meats/edibles", "*pomasin*": "drinks/beverages", "*diaphorois*": "various/diverse/different", "*baptismois*": "washings/baptisms/ritual cleansings", "*dikaiōmasin*": "ordinances/regulations/requirements", "*sarkos*": "flesh/body/physical nature", "*kairou*": "time/season/appointed time", "*diorthōseōs*": "reformation/correction/setting straight", "*epikeimena*": "being imposed/resting upon/laid upon" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det gjelder bare mat, drikke og forskjellige seremonielle renselser – det er ytre forskrifter som er pålagt inntil tiden for den nye orden blir innført.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som ikke formaae at gjøre den fuldkommen efter Samvittigheden, som tjener Gud alene med Hensyn til Mad og Drikke og de adskillige Aftvættelser og kjødelige Anordninger, der vare paalagte indtil Rettelsens Tid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

  • KJV 1769 norsk

    Dette bestod kun av mat og drikke og forskjellige renselser og kjødelige forskrifter, pålagt inntil tiden for en bedre ordning.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Disse er bare kjødelige forskrifter med mat og drikke og ulike vaskinger, pålagt frem til tiden for forandringen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Kun som mat, drikke og ulike rituelle vaskinger - kjødelige ordinanser - inntil tiden for reformasjon ble pålagt dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    men de er kun kjødelige forskrifter (om mat og drikke og forskjellige vaskinger), pålagt inntil tiden for reformasjon.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fordi de bare er bestemmelser om kjødelige ting, om mat og drikke og vasker, som har sin plass til tiden kommer hvor ting blir satt i orden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    with only meates and drinkes and divers wesshynges and iustifyinges of the flesshe which were ordeyned vntyll the tyme of reformacion.

  • Coverdale Bible (1535)

    onely with meates and drynkes, and dyuerse wasshinges, and iustifienges of the flesh, which were ordeyned vnto the tyme of reformacion.

  • Geneva Bible (1560)

    Which only stood in meates and drinkes, and diuers washings, and carnal rites, which were inioyned, vntill the time of reformation.

  • Bishops' Bible (1568)

    With only meates and drynkes, and diuers wasshynges, and iustifiynges of the flesshe, which were layde vp vntyll the tyme of reformation.

  • Authorized King James Version (1611)

    [Which stood] only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed [on them] until the time of reformation.

  • Webster's Bible (1833)

    being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    only in victuals, and drinks, and different baptisms, and fleshly ordinances -- till the time of reformation imposed upon `them'.

  • American Standard Version (1901)

    [ being] only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because they are only rules of the flesh, of meats and drinks and washings, which have their place till the time comes when things will be put right.

  • World English Bible (2000)

    being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They served only for matters of food and drink and various ritual washings; they are external regulations imposed until the new order came.

Referenced Verses

  • Col 2:16 : 16 Let no one therefore judge you in food or in drink, or regarding a holyday, or of the new moon, or of the sabbath days;
  • Heb 7:16 : 16 Who is made, not after the law of a fleshly commandment, but according to the power of an endless life.
  • Lev 11:2-9 : 2 Speak to the children of Israel, saying, These are the animals which you shall eat among all the animals that are on the earth. 3 Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud, among the animals, that you shall eat. 4 Nevertheless, these you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you. 5 And the coney, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you. 6 And the hare, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you. 7 And the swine, though it divides the hoof, and is cloven-footed, yet it does not chew the cud; it is unclean to you. 8 Of their flesh you shall not eat, and their carcass you shall not touch; they are unclean to you. 9 These you shall eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them you shall eat. 10 And all that do not have fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination to you: 11 They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination. 12 Whatever has no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination to you. 13 And these are they which you shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the vulture, and the osprey, 14 And the kite, and the falcon after its kind; 15 Every raven after its kind; 16 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind, 17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl, 18 And the swan, and the pelican, and the vulture, 19 And the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat. 20 All winged insects that creep, going upon all fours, shall be an abomination to you. 21 Yet these may you eat of every flying creeping thing that goes upon all fours, which have legs above their feet, to leap with upon the earth; 22 Of these you may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind. 23 But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination to you. 24 And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening. 25 And whoever carries any part of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, are unclean to you: everyone that touches them shall be unclean. 27 And whatever goes upon its paws, among all manner of beasts that go on all fours, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 And he that carries the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you. 29 These also shall be unclean to you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind, 30 And the gecko, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whoever touches them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And upon whatever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever vessel it is, in which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it. 34 Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And everything on which any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or stove, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but whatever touches their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water is put upon the seed, and any part of their carcass falls on it, it shall be unclean to you. 39 And if any beast, of which you may eat, dies; he that touches its carcass shall be unclean until the evening. 40 And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening: he also that carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 And every creeping thing that creeps upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goes upon the belly, and whatever goes upon all fours, or whatever has many feet among all creeping things that creep upon the earth, them you shall not eat; for they are an abomination. 43 You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, nor shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them. 44 For I am the LORD your God: therefore you shall sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy: nor shall you defile yourselves with any manner of creeping thing that creeps upon the earth. 45 For I am the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God: therefore you shall be holy, for I am holy. 46 This is the law of the animals, and of the birds, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps upon the earth: 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
  • Lev 14:8-9 : 8 And he who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall stay outside of his tent seven days. 9 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, he shall also wash his flesh in water, and he shall be clean.
  • Lev 16:4 : 4 He shall put on the holy linen tunic, and he shall have the linen trousers upon his flesh, and shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired: these are holy garments; therefore he shall wash his flesh in water, and put them on.
  • Lev 16:24 : 24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
  • Lev 17:15-16 : 15 And every soul that eats what died of itself, or what was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening: then shall he be clean. 16 But if he does not wash them, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
  • Lev 22:6 : 6 The soul who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he washes his flesh with water.
  • Num 19:7-9 : 7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until evening. 8 And he who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening. 9 And a clean man shall gather up the ashes of the heifer, and lay them outside the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of purification: it is a purification for sin. 10 And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening: and it shall be a statute forever to the children of Israel, and to the stranger that dwells among them. 11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days. 12 He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. 13 Whoever touches the dead body of any man who is dead, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of purification has not been sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still upon him. 14 This is the law when a man dies in a tent: all who come into the tent, and all who are in the tent, shall be unclean seven days. 15 And every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean. 16 And whoever touches someone who is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. 17 And for an unclean person they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put there in a vessel: 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave: 19 And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening. 20 But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD: the water of purification has not been sprinkled upon him; he is unclean. 21 And it shall be a perpetual statute to them, that he who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of purification shall be unclean until evening.
  • Deut 14:3-9 : 3 You shall not eat any abominable thing. 4 These are the animals which you shall eat: the ox, the sheep, and the goat, 5 The deer, and the roe deer, and the fallow deer, and the wild goat, and the antelope, and the wild ox, and the mountain sheep. 6 And every animal that parts the hoof, and has a split hoof, and chews the cud among the animals, that you shall eat. 7 Nevertheless, these you shall not eat of those that chew the cud or of those that have the divided hoof: the camel, and the hare, and the rock hyrax; for they chew the cud, but do not divide the hoof; therefore, they are unclean to you. 8 And the swine, because it divides the hoof, yet does not chew the cud, it is unclean to you: you shall not eat their flesh, nor touch their dead bodies. 9 These you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales you shall eat. 10 And whatever does not have fins and scales you may not eat; it is unclean to you. 11 Of all clean birds you shall eat. 12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey, 13 And the kite, and the falcon, and the vulture after its kind, 14 And every raven after its kind, 15 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind, 16 The little owl, and the great owl, and the white owl, 17 And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant, 18 And the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat. 19 And every creeping thing that flies is unclean to you: they shall not be eaten. 20 But of all clean birds you may eat. 21 You shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it to the stranger that is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to an alien: for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
  • Deut 21:6 : 6 And all the elders of that city, that are nearest to the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley,
  • Deut 23:11 : 11 But it shall be, when evening comes on, he shall wash himself with water; and when the sun is down, he shall come back into the camp.
  • Ezek 4:14 : 14 Then I said, Ah Lord GOD! behold, my soul has not been polluted, for from my youth up till now I have not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces, neither has abominable flesh come into my mouth.
  • Mark 7:4 : 4 And when they come from the market, unless they wash, they do not eat. And there are many other things which they have received to hold, like the washing of cups, pots, bronze vessels, and tables.
  • Acts 10:13-15 : 13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat. 14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean. 15 And the voice spoke to him again the second time, What God has cleansed, do not call common.
  • Gal 4:3-4 : 3 Even so we, when we were children, were in bondage under the basic principles of the world: 4 But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
  • Gal 4:9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage?
  • Eph 1:10 : 10 That in the dispensation of the fullness of times, He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth, even in Him:
  • Eph 2:15 : 15 Having abolished in His flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, to create in Himself of the two one new man, so making peace;
  • Heb 9:1 : 1 Then truly the first covenant also had ordinances of divine service and a worldly sanctuary.
  • Heb 10:22 : 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Heb 13:9 : 9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
  • Col 2:20-22 : 20 Therefore if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations, 21 "Do not touch, do not taste, do not handle," 22 Which all concern things which perish with the using, according to the commandments and doctrines of men?
  • Heb 2:5 : 5 For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to the angels.
  • Heb 6:2 : 2 Of teaching about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • Heb 6:5 : 5 And have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
  • Exod 29:4 : 4 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting, and wash them with water.
  • Exod 30:19-21 : 19 For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it: 20 When they go into the tabernacle of meeting, they shall wash with water, that they do not die; or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD: 21 So they shall wash their hands and their feet, that they do not die: and it shall be a statute forever to them, to him and to his descendants throughout their generations.
  • Exod 40:12 : 12 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.