Verse 26
For then He would have had to suffer often since the foundation of the world; but now, once at the end of the ages, He has appeared to put away sin by the sacrifice of Himself.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For da måtte han ofte ha lidt siden verdens grunnvoll ble lagt; men nå er han én gang i slutten av verden blitt åpenbart for å oppheve synder ved sitt eget offer.
NT, oversatt fra gresk
For hvis det hadde vært nødvendig for ham å lide mange ganger siden verdens grunnvoll ble lagt, nå er det én gang for alle vist ved tidens ende, for å avskaffe synd ved sin ofring.
Norsk King James
For da måtte han ofte ha lidd siden verdens grunnvoll ble lagt; men nå, én gang ved verdens ende, har han åpenbart seg for å fjerne synden ved sitt eget offer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ellers måtte han ha lidd flere ganger siden verdens grunnvoll ble lagt. Men nå har han ved tidens ende blitt åpenbart for å ta bort synden gjennom sitt offer.
KJV/Textus Receptus til norsk
For da måtte han ofte ha lidt siden verdens grunnleggelse: men nå en gang ved tidens ende har han åpenbart for å ta bort synd ved offeret av seg selv.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
ellers måtte han ha lidd mange ganger siden verdens grunnvoll ble lagt. Men nå har han blitt åpenbart én gang ved tidens ende for å ta bort syndene ved sitt offer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For da måtte han ha lidd mange ganger siden verdens grunnleggelse: men nå, en gang ved tidens slutt har han fremstått for å sette synd bort ved sitt offer.
o3-mini KJV Norsk
For da ville han ha måttet lide ofte siden verdens skaping; men nå har han én gang, mot verdens ende, vist seg for å fjerne synd ved sitt eget offer.
gpt4.5-preview
For da måtte han ha lidd mange ganger siden verden ble grunnlagt. Men nå har han åpenbart seg én gang, ved tidsaldrenes ende, for å gjøre ende på synden ved å ofre seg selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For da måtte han ha lidd mange ganger siden verden ble grunnlagt. Men nå har han åpenbart seg én gang, ved tidsaldrenes ende, for å gjøre ende på synden ved å ofre seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
ellers måtte han ha lidd mange ganger siden verdens grunnlegge. Men nå, én gang ved tidens ende, er han blitt åpenbart for å avskaffe synd ved sitt offer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Otherwise, He would have had to suffer repeatedly since the foundation of the world. But now He has appeared once for all at the end of the ages to put away sin by the sacrifice of Himself.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.9.26", "source": "Ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου: νῦν δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται.", "text": "Since *edei auton pollakis pathein apo katabolēs kosmou*: but now *hapax epi synteleia tōn aiōnōn eis athetēsin hamartias dia tēs thysias autou pephanerōtai*.", "grammar": { "*Epei*": "conjunction - 'since/because'", "*edei*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - 'it was necessary'", "*auton*": "accusative masculine singular personal pronoun - 'him'", "*pollakis*": "adverb - 'often/frequently'", "*pathein*": "aorist active infinitive - 'to suffer'", "*apo*": "preposition with genitive - 'from'", "*katabolēs*": "genitive feminine singular - 'foundation/beginning'", "*kosmou*": "genitive masculine singular - 'of world'", "*nyn*": "adverb - 'now'", "*de*": "postpositive conjunction - 'but/and'", "*hapax*": "adverb - 'once'", "*epi*": "preposition with dative - 'at/upon'", "*synteleia*": "dative feminine singular - 'end/consummation'", "*tōn aiōnōn*": "genitive masculine plural - 'of the ages'", "*eis*": "preposition with accusative - 'for/unto'", "*athetēsin*": "accusative feminine singular - 'putting away/removal'", "*hamartias*": "genitive feminine singular - 'of sin'", "*dia*": "preposition with genitive - 'through'", "*tēs thysias*": "genitive feminine singular - 'the sacrifice'", "*autou*": "genitive masculine singular personal pronoun - 'of him/his'", "*pephanerōtai*": "perfect passive indicative, 3rd person singular - 'he has been manifested'" }, "variants": { "*edei*": "it was necessary/it was required", "*pollakis*": "often/frequently/many times", "*pathein*": "to suffer/endure", "*katabolēs kosmou*": "foundation of the world/creation of the cosmos", "*hapax*": "once/one time", "*synteleia tōn aiōnōn*": "end of the ages/consummation of the eras", "*athetēsin*": "putting away/removal/setting aside", "*hamartias*": "sin/wrongdoing", "*thysias*": "sacrifice/offering", "*pephanerōtai*": "has been manifested/revealed/made visible" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ellers måtte han ha lidt mange ganger siden verdens grunnleggelse. Men nå har han åpenbart seg én gang for alle ved tidens ende for å avskaffe synden ved sitt offer.
Original Norsk Bibel 1866
— ellers burde det ham ofte at have lidt fra Verdens Grundvold blev lagt — men nu er han eengang ved Tidernes Fuldendelse aabenbaret for at afskaffe Synden ved sit Offer.
King James Version 1769 (Standard Version)
For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
KJV 1769 norsk
Ellers måtte han ha lidd mange ganger siden verdens grunnleggelse. Men nå, ved tidsaldrenes ende, har han åpenbart seg én gang for å ta bort synden ved sitt eget offer.
Norsk oversettelse av Webster
for da måtte han ha lidd mange ganger siden verdens begynnelse. Men nå, ved avslutningen av tidsalderne, har han åpenbart seg til å fjerne synd ved sitt eget offer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for da måtte han ha lidd mange ganger siden verdens grunnleggelse, men nå ved tidenes ende har han en gang for alle åpenbart seg til å ta bort syndene ved sitt offer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ellers måtte han jo ha lidd mange ganger siden verdens grunnleggelse, men nå har han vist seg en gang ved tidsaldrenes ende for å ta bort synd ved sitt offer.
Norsk oversettelse av BBE
For da måtte han ha gjennomgått mange døder fra verdens skapelse: Men nå har han kommet til oss ved slutten av den gamle orden, for å fjerne synd ved å ofre seg selv.
Tyndale Bible (1526/1534)
for then must he have often suffered sence the worlde bega. But now in the ende of the worlde hath he appered once to put synne to flyght by the offerynge vp of him silfe.
Coverdale Bible (1535)
for the must he often haue suffred sence the worlde beganne. But now in the ende of the worlde hath he appeared once, to put synne to flight, by the offerynge vp of himselfe.
Geneva Bible (1560)
(For then must he haue often suffred since the foundation of the world) but now in the end of the world hath he bene made manifest, once to put away sinne by the sacrifice of him selfe.
Bishops' Bible (1568)
(For then must he haue often suffred sence the foundation of the worlde) But nowe once in the ende of the world hath he appeared, to put away sinne, by the sacrifice of hym selfe.
Authorized King James Version (1611)
For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
Webster's Bible (1833)
or else he must have suffered often since the foundation of the world. But now once at the end of the ages, he has been revealed to put away sin by the sacrifice of himself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
since it had behoved him many times to suffer from the foundation of the world, but now once, at the full end of the ages, for putting away of sin through his sacrifice, he hath been manifested;
American Standard Version (1901)
else must he often have suffered since the foundation of the world: but now once at the end of the ages hath he been manifested to put away sin by the sacrifice of himself.
Bible in Basic English (1941)
For then he would have undergone a number of deaths from the time of the making of the world: but now he has come to us at the end of the old order, to put away sin by the offering of himself.
World English Bible (2000)
or else he must have suffered often since the foundation of the world. But now once at the end of the ages, he has been revealed to put away sin by the sacrifice of himself.
NET Bible® (New English Translation)
for then he would have had to suffer again and again since the foundation of the world. But now he has appeared once for all at the consummation of the ages to put away sin by his sacrifice.
Referenced Verses
- Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Heb 1:2 : 2 Has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
- Heb 7:27 : 27 Who does not need daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the people's: for he did this once, when he offered up himself.
- Heb 9:12 : 12 Not by the blood of goats and calves, but by His own blood He entered once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
- 1 Pet 1:20 : 20 He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
- 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
- 1 John 3:5 : 5 And you know that he was manifested to take away our sins; and in him there is no sin.
- Rev 13:8 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
- Rev 17:8 : 8 The beast that you saw was, and is not, and shall ascend out of the bottomless pit and go to destruction: and those who dwell on the earth shall marvel, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
- Heb 10:10 : 10 By that will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
- Heb 10:12 : 12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God;
- Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
- Eph 5:2 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
- Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- 1 Cor 10:11 : 11 Now all these things happened to them as examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come.
- Gal 4:1 : 1 Now I say, that the heir, as long as he is a child, is no different from a servant, though he is lord of all;
- Eph 1:10 : 10 That in the dispensation of the fullness of times, He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth, even in Him:
- John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
- John 17:24 : 24 Father, I will that those also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
- Heb 4:3 : 3 For we who have believed do enter into rest, as he said, "As I have sworn in my wrath, they shall not enter into my rest:" although the works were finished from the foundation of the world.
- Lev 16:21-22 : 21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send it away by the hand of a suitable man into the wilderness: 22 And the goat shall bear upon it all their iniquities to a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
- 2 Sam 12:13 : 13 David said to Nathan, I have sinned against the LORD. Nathan said to David, The LORD also has put away your sin; you shall not die.
- 2 Sam 24:10 : 10 And David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done: and now, I beg You, O LORD, take away the iniquity of Your servant; for I have done very foolishly.
- Job 7:21 : 21 And why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now shall I sleep in the dust, and you shall seek me in the morning, but I shall not be.
- Isa 2:2 : 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
- Dan 9:24 : 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
- Dan 10:14 : 14 Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days; for the vision is yet for the days to come.
- Mic 4:1 : 1 But in the last days it shall come to pass that the mountain of the house of the LORD shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills, and people shall flow to it.
- Heb 10:4 : 4 For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins.
- Heb 10:26 : 26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more sacrifice for sins,
- 1 Pet 2:24 : 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.