Verse 2

God has not cast away His people whom He foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah? how he pleads with God against Israel, saying,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han på forhånd kjente. Vet dere ikke hva skriften sier om Elias? Hvordan han gjør bønn for Gud mot Israel og sier,

  • NT, oversatt fra gresk

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han allerede har forutbestemt. Eller vet dere ikke hva Skriften sier i tiden til profeten Elia, da han klager til Gud over Israel og sier:

  • Norsk King James

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han kjente på forhånd. Vet dere ikke hva skriften sier om Elias? Hvordan han ber til Gud mot Israel og sier:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han treder fram for Gud mot Israel og sier:

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han først kjente. Vet dere ikke hva Skriften sier i historien om Elias? Hvordan han går i forbønn til Gud mot Israel.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han ropte til Gud mot Israel og sa:

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han tidligere har utvalgt. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elias? Hvordan han talte til Gud imot Israel og sa:

  • o3-mini KJV Norsk

    Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forutså. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elias, hvordan han gikk til Gud med forbønn for Israel og sa:

  • gpt4.5-preview

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han kjente på forhånd. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han vender seg til Gud mot Israel og sier:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han kjente på forhånd. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han vender seg til Gud mot Israel og sier:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han hadde forut kjent. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han talte til Gud mot Israel?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    God has not rejected His people, whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the story of Elijah, how he pleaded with God against Israel?

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.11.2", "source": "Οὐκ ἀπώσατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ ὃν προέγνω. Ἢ οὐκ οἴδατε ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή; ὡς ἐντυγχάνει τῷ Θεῷ κατὰ τοῦ Ἰσραήλ, λέγων,", "text": "Not *apōsato* the *Theos* the *laon* of him whom he *proegnō*. Or not *oidate* in *Ēlia* what *legei* the *graphē*? how he *entynchanei* to the *Theō* against the *Israēl*, *legōn*,", "grammar": { "*apōsato*": "aorist middle indicative, 3rd person singular - rejected/cast away", "*Theos*": "nominative masculine singular - God", "*laon*": "accusative masculine singular - people", "*proegnō*": "aorist active indicative, 3rd person singular - foreknew", "*oidate*": "perfect active indicative, 2nd person plural - you know", "*Ēlia*": "dative masculine singular - Elijah", "*legei*": "present active indicative, 3rd person singular - says", "*graphē*": "nominative feminine singular - scripture", "*entynchanei*": "present active indicative, 3rd person singular - intercedes/appeals", "*Theō*": "dative masculine singular - to God", "*Israēl*": "genitive masculine - Israel", "*legōn*": "present active participle, nominative masculine singular - saying" }, "variants": { "*apōsato*": "rejected/cast away/pushed away", "*proegnō*": "foreknew/knew beforehand", "*oidate*": "know/understand", "*graphē*": "scripture/writing", "*entynchanei*": "intercedes/appeals/pleads with" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han forut kjente. Vet dere ikke hva Skriften sier i historien om Elia? Hvordan han klager til Gud mot Israel:

  • Original Norsk Bibel 1866

    Gud haver ikke forskudt sit Folk, hvilket han forud kjendte. Vide I ikke, hvad Skriften siger om Elias? hvorledes han træder frem for Gud imod Israel, sigende:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,

  • KJV 1769 norsk

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han på forhånd kjente. Vet dere ikke hva Skriften sier om Elia? Hvordan han gikk i forbønn mot Israel og sa:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud har ikke forkastet sitt folk, som han på forhånd kjente. Eller vet dere ikke hva Skriften sier om Elia? Hvordan han anklager Israel for Gud:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud har ikke forkastet sitt folk, som Han på forhånd kjente; har dere ikke hørt hva Skriften sier i historien om Elia, hvordan han ber til Gud mot Israel,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gud har ikke forkastet sitt folk som han forut kjente. Eller vet dere ikke hva Skriften sier om Elia? Hvordan han ber til Gud mot Israel:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gud har ikke forkastet det folk han har utvalgt. Eller vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han klaget til Gud mot Israel:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    god hath not cast awaye his people which he knew before. Ether wote ye not what the scripture sayth by the mouth of Helias how he maketh intercession to god agaynst Israel sayinge:

  • Coverdale Bible (1535)

    God hath not thrust out his people, whom he knewe before. Or wote ye not what the scripture sayeth of Elias, how he maketh intercession vnto God agaynst Israel, and sayeth:

  • Geneva Bible (1560)

    God hath not cast away his people which he knew before. Know ye not what the Scripture sayth of Elias, howe hee communeth with God against Israel, saying,

  • Bishops' Bible (1568)

    God hath not cast away his people which he knewe before. Wote ye not what the scripture sayth of Elias? howe he maketh intercession to God, agaynst Israel,

  • Authorized King James Version (1611)

    God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,

  • Webster's Bible (1833)

    God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known -- in Elijah -- what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying,

  • American Standard Version (1901)

    God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel:

  • Bible in Basic English (1941)

    God has not put away the people of his selection. Or have you no knowledge of what is said about Elijah in the holy Writings? how he says words to God against Israel,

  • World English Bible (2000)

    God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:

  • NET Bible® (New English Translation)

    God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel?

Referenced Verses

  • 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
  • Gen 44:15 : 15 And Joseph said to them, What deed is this that you have done? Do you not know that such a man as I can certainly divine?
  • Exod 32:1 : 1 When the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, they gathered around Aaron and said to him, "Arise, make us gods to go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him."
  • Num 16:15 : 15 And Moses was very angry, and said to the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, nor have I harmed one of them.
  • Neh 9:30 : 30 Yet for many years You had patience with them and testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not give ear; therefore, You gave them into the hand of the peoples of the lands.
  • Ps 94:14 : 14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
  • Jer 18:19-23 : 19 Give heed to me, O LORD, and listen to the voice of those who contend with me. 20 Shall evil be repaid for good? for they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before you to speak good for them, and to turn away your wrath from them. 21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle. 22 Let a cry be heard from their houses, when you bring a troop suddenly upon them: for they have dug a pit to take me, and hidden snares for my feet. 23 Yet, LORD, you know all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from your sight, but let them be overthrown before you; deal thus with them in the time of your anger.
  • Luke 4:1 : 1 And Jesus, being full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
  • John 4:1-3 : 1 When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, 2 though Jesus himself did not baptize, but his disciples, 3 he left Judea, and departed again into Galilee.
  • John 4:11 : 11 The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: where then do you get that living water?
  • Acts 3:17 : 17 And now, brethren, I know that through ignorance you did it, as did also your rulers.
  • Acts 7:40 : 40 Saying to Aaron, Make us gods to go before us; as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.
  • Acts 13:48 : 48 And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were appointed to eternal life believed.
  • Acts 15:18 : 18 Known to God are all His works from the beginning of the world.
  • Rom 8:29-30 : 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
  • Rom 9:6 : 6 Not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are of Israel:
  • Rom 9:23 : 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
  • 1 Cor 6:2 : 2 Do you not know that the saints shall judge the world? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
  • Phil 1:22 : 22 But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I do not know.
  • Heb 1:1 : 1 God, who at various times and in different manners spoke in times past to the fathers by the prophets,