Verse 13
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så som skrevet er: Jakob har jeg elsket, men Esaus har jeg hatet.
NT, oversatt fra gresk
Som det står skrevet: "Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg."
Norsk King James
Som skrevet står: Jakob har jeg elsket, men Esaus har jeg hatet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som det står skrevet: «Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.»
KJV/Textus Receptus til norsk
som det står skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Som det står skrevet: «Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som det står skrevet, Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
o3-mini KJV Norsk
Som skrevet står det: 'Jacob har jeg elsket, mens Esau har jeg hatet.'
gpt4.5-preview
Slik det står skrevet: «Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik det står skrevet: «Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som det står skrevet: 'Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As it is written: 'Jacob I loved, but Esau I hated.'
biblecontext
{ "verseID": "Romans.9.13", "source": "Καθὼς γέγραπται, Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα.", "text": "Just as it has been *gegraptai*, *Iakōb ēgapēsa*, *de Ēsau emisēsa*.", "grammar": { "*gegraptai*": "perfect, indicative, passive, 3rd person singular - it has been written", "*Iakōb*": "accusative, masculine, singular - Jacob", "*ēgapēsa*": "aorist, indicative, active, 1st person singular - I loved", "*de*": "particle - but/and", "*Ēsau*": "accusative, masculine, singular - Esau", "*emisēsa*": "aorist, indicative, active, 1st person singular - I hated" }, "variants": { "*gegraptai*": "it has been written/it stands written", "*ēgapēsa*": "I loved/I showed favor to", "*emisēsa*": "I hated/I loved less/I rejected" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Som det står skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Original Norsk Bibel 1866
som skrevet er: Jakob elskede jeg, men Esau hadede jeg.
King James Version 1769 (Standard Version)
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
KJV 1769 norsk
Som det står skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Norsk oversettelse av Webster
Som det står skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som det er skrevet, Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Slik det er skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Norsk oversettelse av BBE
Som det står skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Tyndale Bible (1526/1534)
As it is written: Iacob he loved but Esau he hated.
Coverdale Bible (1535)
As it is wrytten: Iacob haue I loued, but Esau haue I hated.
Geneva Bible (1560)
As it is written, I haue loued Iacob, and haue hated Esau.
Bishops' Bible (1568)
As it is written: Iacob haue I loued, but Esau haue I hated.
Authorized King James Version (1611)
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
Webster's Bible (1833)
Even as it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated."
Young's Literal Translation (1862/1898)
according as it hath been written, `Jacob I did love, and Esau I did hate.'
American Standard Version (1901)
Even as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated.
Bible in Basic English (1941)
Even as it is said, I had love for Jacob, but for Esau I had hate.
World English Bible (2000)
Even as it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated."
NET Bible® (New English Translation)
just as it is written:“Jacob I loved, but Esau I hated.”
Referenced Verses
- Mal 1:2-3 : 2 I have loved you, says the LORD. Yet you say, How have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD. Yet I loved Jacob, 3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness.
- Gen 29:31 : 31 And when the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.
- Gen 29:33 : 33 And she conceived again and bore a son and said, Because the LORD has heard that I was unloved, He has therefore given me this son also; and she called his name Simeon.
- Deut 21:15 : 15 If a man has two wives, one beloved and another hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son is hers that was hated,
- Prov 13:24 : 24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him disciplines him promptly.
- Matt 10:37 : 37 He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
- Luke 14:26 : 26 If any man comes to me and does not hate his father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple.
- John 12:25 : 25 He who loves his life will lose it, and he who hates his life in this world will keep it for eternal life.