他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
28先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。
26這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。
11大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華,
12就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。
20利未子孫中有亞希雅掌管 神殿的府庫和聖物的府庫。
11大衛王將這些器皿,並從各國奪來的金銀,就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。
26大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他朋友猶大的長老,說:這是從耶和華仇敵那裡奪來的,送你們為禮物。
14乃將那銀子交給督工的人修理耶和華的殿;
17耶和華殿裡的銀子倒出來,交給督工的和匠人的手裡了。
10祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
26你和祭司以利亞撒,並會眾的各族長,要計算所擄來的人口和牲畜的總數。
27把所擄來的分作兩半:一半歸與出去打仗的精兵,一半歸與全會眾。
7〈因為那惡婦亞他利雅的眾子曾拆毀 神的殿,又用耶和華殿中分別為聖的物供奉巴力。〉
8於是王下令,眾人做了一櫃,放在耶和華殿的門外,
20大衛所奪來的牛群羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:這是大衛的掠物。
12又將被靈感動所得的樣式,就是耶和華 神殿的院子、周圍的房屋、殿的府庫,和聖物府庫的一切樣式都指示他;
13又指示他祭司和利未人的班次與耶和華殿裡各樣的工作,並耶和華殿裡一切器皿的樣式,
9他們就去見大祭司希勒家,將奉到 神殿的銀子交給他;這銀子是看守殿門的利未人從瑪拿西、以法蓮,和一切以色列剩下的人,以及猶大、便雅憫眾人,並耶路撒冷的居民收來的。
10又將這銀子交給耶和華殿裡督工的,轉交修理耶和華殿的工匠,
11就是交給木匠、石匠,買鑿成的石頭和架木與棟梁,修猶大王所毀壞的殿。
21百姓卻在所當滅的物中取了最好的牛羊,要在吉甲獻與耶和華─你的 神。
6於是,眾族長和以色列各支派的首領、千夫長、百夫長,並監管王工的官長,都樂意獻上。
1所羅門做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在 神殿的府庫裡。
16耶和華─我們的 神啊,我們預備這許多材料,要為你的聖名建造殿宇,都是從你而來,都是屬你的。
15起來聚集他們的弟兄,潔淨自己,照著王的吩咐、耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。
8凡有寶石的都交給革順人耶歇,送入耶和華殿的府庫。
10他們見櫃裡的銀子多了,便叫王的書記和大祭司上來,將耶和華殿裡的銀子數算包起來。
11把所平的銀子交給督工的,就是耶和華殿裡辦事的人;他們把銀子轉交修理耶和華殿的木匠和工人,
68有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為 神的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
53各兵丁都為自己奪了財物。
18亞撒將他父所分別為聖、與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到 神的殿裡。
5交給耶和華殿裡辦事的人,使他們轉交耶和華殿裡做工的人,好修理殿的破壞之處,
6就是轉交木匠和工人,並瓦匠,又買木料和鑿成的石頭修理殿宇,
19唯有金子、銀子,和銅鐵的器皿都要歸耶和華為聖,必入耶和華的庫中。
51所羅門王做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來放在耶和華殿的府庫裡。
13你又要在耶和華─你 神面前說:我已將聖物從我家裡拿出來,給了利未人和寄居的,與孤兒寡婦,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。
26奪了耶和華殿和王宮裡的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
22耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
12這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裡按班供職。
26這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守 神殿的倉庫。
11當日他們從所取的擄物中,將牛七百隻、羊七千隻獻給耶和華。
15掃羅說:這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的;因為他們愛惜上好的牛羊,要獻與耶和華─你的 神;其餘的,我們都滅盡了。
28利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入;
15亞撒將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到耶和華的殿裡。
11希西家吩咐在耶和華殿裡預備倉房,他們就預備了。
6他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶幫助他們(原文是堅固他們的手),另外還有甘心獻的禮物。
15王所吩咐眾祭司和利未人的,無論是管府庫或辦別的事,他們都不違背。
11利未人見銀子多了,就把櫃抬到王所派的司事面前;王的書記和大祭司的屬員來將櫃倒空,仍放在原處。日日都是這樣,積蓄的銀子甚多。
53以色列人追趕非利士人回來,就奪了他們的營盤。
16以色列的祭司和利未人,並其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地行奉獻神殿的禮。