Verse 2
For if Abraham was justified by works, he has something to boast about—but not before God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han noe å rose seg av; men ikke for Gud.
NT, oversatt fra gresk
For hvis Abraham ble rettferdiggjort gjennom gjerninger, så har han noe å skryte av; men ikke overfor Gud.
Norsk King James
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, kunne han rose seg; men ikke for Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han grunn til ros, men ikke overfor Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
For dersom Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke for Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke overfor Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For om Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, da har han noe å rose seg av; men ikke for Gud.
o3-mini KJV Norsk
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved sine gjerninger, ville han hatt grunn til å prise seg selv – men ikke for Gud.
gpt4.5-preview
For dersom Abraham var blitt rettferdiggjort ved gjerninger, da hadde han noe å rose seg av, men ikke overfor Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dersom Abraham var blitt rettferdiggjort ved gjerninger, da hadde han noe å rose seg av, men ikke overfor Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvis Abraham ble rettferdiggjort av gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke for Gud.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hvis Abraham ble rettferdiggjort av gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke overfor Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Thi dersom Abraham blev retfærdiggjort ved Gjerninger, haver han Ros, men ikke for Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
KJV 1769 norsk
For hvis Abraham ble rettferdiggjort av gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke for Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
For if Abraham was justified by works, he has reason to boast; but not before God.
King James Version 1611 (Original)
For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
Norsk oversettelse av Webster
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke overfor Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvis Abraham ble erklært rettferdig ved gjerninger, har han noe å rose seg av – men ikke overfor Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
For om Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke overfor Gud.
Norsk oversettelse av BBE
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han noe å rose seg av, men ikke for Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
If Abraham were iustified by dedes the hath he wherin to reioyce: but not with god.
Coverdale Bible (1535)
This we saye: Yf Abraham were made righteous thorow workes, then hath he wherin to reioyse, but not before God.
Geneva Bible (1560)
For if Abraham were iustified by workes, he hath wherein to reioyce, but not with God.
Bishops' Bible (1568)
For if Abraham were iustified by workes, the hath he wherein to boaste, but not before God.
Authorized King James Version (1611)
For if Abraham were justified by works, he hath [whereof] to glory; but not before God.
Webster's Bible (1833)
For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for if Abraham by works was declared righteous, he hath to boast -- but not before god;
American Standard Version (1901)
For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God.
Bible in Basic English (1941)
For if Abraham got righteousness by works, he has reason for pride; but not before God.
World English Bible (2000)
For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God.
NET Bible® (New English Translation)
For if Abraham was declared righteous by works, he has something to boast about– but not before God.
Referenced Verses
- 1 Cor 1:31 : 31 Therefore, as it is written: "Let the one who boasts, boast in the Lord."
- 1 Cor 4:7 : 7 For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
- 1 Cor 9:16 : 16 For if I preach the gospel, I have no reason to boast, because I am compelled to do so. Woe to me if I do not preach the gospel!
- 2 Cor 5:12 : 12 We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.
- 2 Cor 11:12 : 12 And I will keep on doing what I am doing, so that I can cut off the opportunity of those who want an opportunity to be regarded as our equals in the things they boast about.
- 2 Cor 11:30 : 30 If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
- 2 Cor 12:1-9 : 1 Boasting is indeed not profitable for me. But I will go on to visions and revelations of the Lord. 2 I know a man in Christ who, fourteen years ago—whether in the body I do not know, or out of the body I do not know; God knows—was caught up to the third heaven. 3 And I know such a man—whether in the body or apart from the body I do not know; God knows— 4 was caught up into paradise and heard inexpressible words, which are not lawful for a man to utter. 5 On behalf of this man I will boast, but concerning myself I will not boast, except in my weaknesses. 6 For if I desire to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, lest anyone think more of me than what they see in me or hear from me. 7 And because of the extraordinary revelations, so that I might not become conceited, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me, so that I would not become conceited. 8 Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it might depart from me. 9 But He said to me, 'My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.' Most gladly, therefore, I will rather boast in my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me.
- Gen 12:12-13 : 12 When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me, but they will let you live. 13 Please say that you are my sister, so that it will go well for me because of you, and my life will be spared because of you."
- Gen 12:18 : 18 So Pharaoh summoned Abram and said, "What have you done to me? Why didn't you tell me she was your wife?"
- Gen 12:20 : 20 Then Pharaoh gave orders to his men to send him away with his wife and everything he had.
- Gen 20:9-9 : 9 Then Abimelech called Abraham and said to him, 'What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such a great sin upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done.' 10 And Abimelech asked Abraham, 'What was your reason for doing this?' 11 Abraham replied, 'I thought, Surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.' 12 Besides, she really is my sister—the daughter of my father though not of my mother—and she became my wife. 13 And when God caused me to wander from my father’s household, I said to her, “This is the kindness you can show to me: Everywhere we go, say about me, ‘He is my brother.’”
- Josh 24:2 : 2 Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago, your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.
- Jer 9:23-24 : 23 But let the one who boasts boast in this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord who exercises kindness, justice, and righteousness on the earth, for in these things I delight, declares the Lord. 24 The days are coming, declares the Lord, when I will punish all who are circumcised only in the flesh.
- Ezek 8:9 : 9 And He said to me, 'Go in and see the wicked abominations they are doing here.'
- Rom 3:20-28 : 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin. 21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets. 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God. 24 And all are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus. 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus. 27 Where, then, is boasting? It is excluded. By what law? By the law of works? No, but by the law of faith. 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
- Rom 15:17 : 17 Therefore, I glory in Christ Jesus in my service to God.
- 1 Cor 1:29 : 29 So that no one may boast before him.
- Gal 6:13-14 : 13 For even those who are circumcised do not keep the law themselves, but they want you to be circumcised so they can boast about your flesh. 14 But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
- Phil 3:9 : 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith.
- Eph 2:9 : 9 not by works, so that no one can boast.
- Gal 3:22 : 22 But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise, by faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.