Verse 19
You will say to me then, 'Why does he still find fault? For who can resist his will?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Du vil da si til meg: Hvorfor finner han da fortsatt feil? For hvem står imot hans vilje?
NT, oversatt fra gresk
Du vil si til meg: "Hvorfor kritiserer han oss? Hvem kan motstå hans vilje?"
Norsk King James
Du vil da si til meg: Hvorfor finner han så noe å kritisere? For hvem har motstått hans vilje?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da vil du si til meg: «Hvorfor klager han da enda? Hvem kan stå imot hans vilje?»
KJV/Textus Receptus til norsk
Du vil da si til meg: «Hvorfor klager han enda? For hvem kan motstå hans vilje?»
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Du vil da si til meg: «Hvorfor irettesetter han da fortsatt? For hvem kan motstå hans vilje?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du vil da si til meg: Hvorfor anklager han oss fremdeles? For hvem har stått imot hans vilje?
o3-mini KJV Norsk
Da vil du si til meg: 'Hvorfor finner han fortsatt feil? Hvem har motstått hans vilje?'
gpt4.5-preview
Du vil da si til meg: «Hvorfor finner han da fremdeles feil? Hvem har stått imot hans vilje?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du vil da si til meg: «Hvorfor finner han da fremdeles feil? Hvem har stått imot hans vilje?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du vil si til meg: 'Hvorfor bebreider han da oss? For hvem kan stå imot hans vilje?'.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Du vil da si til meg: Hvorfor klandrer Han oss fremdeles? For hvem kan stå imot Hans vilje?
Original Norsk Bibel 1866
Du vil da sige til mig: Hvad klager han over endnu? Hvo haver imodstaaet hans Villie?
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
KJV 1769 norsk
Du vil da si til meg: Hvorfor skylder han oss da? For hvem har kunnet motstå hans vilje?
KJV1611 - Moderne engelsk
You will say then to me, Why does He still find fault? For who has resisted His will?
King James Version 1611 (Original)
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
Norsk oversettelse av Webster
Du vil da si til meg: Hvorfor klandrer han da? For hvem kan stå imot hans vilje?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da vil du si til meg, Hvorfor klandrer Han fortsatt? for hvem har motstått Hans vilje?
Norsk oversettelse av ASV1901
Da vil du si til meg: Hvorfor finner han da feil? For hvem kan stå imot hans vilje?
Norsk oversettelse av BBE
Men du vil si til meg: Hvorfor holder han oss fortsatt ansvarlige? For hvem kan stå imot hans vilje?
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou wilt saye then vnto me: why then blameth he vs yet? For who can resist his will?
Coverdale Bible (1535)
Thou wilt saye then vnto me: Why blameth he vs yet? For who can resiste his will?
Geneva Bible (1560)
Thou wilt say then vnto me, Why doeth he yet complaine? for who hath resisted his will?
Bishops' Bible (1568)
Thou wylt say then vnto me: Why then blameth he vs yet? For who hath ben able to resist his wyll?
Authorized King James Version (1611)
Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
Webster's Bible (1833)
You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou wilt say, then, to me, `Why yet doth He find fault? for His counsel who hath resisted?'
American Standard Version (1901)
Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?
Bible in Basic English (1941)
But you will say to me, Why does he still make us responsible? who is able to go against his purpose?
World English Bible (2000)
You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?"
NET Bible® (New English Translation)
You will say to me then,“Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?”
Referenced Verses
- 2 Chr 20:6 : 6 He said: 'LORD, the God of our ancestors, are you not the God in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. In your hand are power and might, and no one can withstand you.'
- 1 Cor 15:35 : 35 But someone will ask, 'How are the dead raised? With what kind of body will they come?'
- Jas 1:13 : 13 Let no one say when he is tempted, 'I am being tempted by God,' for God cannot be tempted by evil, nor does He tempt anyone.
- Gen 50:20 : 20 You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done—the saving of many lives.
- Job 9:12-15 : 12 If He snatches away, who can stop Him? Who can say to Him, 'What are You doing? 13 God will not turn back His anger; even the helpers of Rahab bowed beneath Him. 14 How then can I answer Him? I would choose my words carefully in His presence. 15 Even if I were righteous, I could not answer Him; I could only plead for mercy with my judge.
- Job 9:19 : 19 If it is a matter of strength, He is mighty! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
- Job 23:13-14 : 13 But he is unchangeable; who can turn him back? He does what he desires. 14 He will complete what he has planned for me, and many such things are in his mind.
- Ps 76:10 : 10 When God rose up to judge, to save all the humble of the earth. Selah.
- Isa 10:6-7 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets. 7 But this is not what he intends, nor does he plan it in his heart. Instead, his purpose is to destroy and to cut off many nations.
- Isa 46:10-11 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.' 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
- Mark 14:21 : 21 The Son of Man goes just as it is written about him, but woe to that man who betrays the Son of Man! It would have been better for him if he had never been born."
- Acts 2:23 : 23 He was delivered up by God’s determined plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put Him to death by nailing Him to the cross.
- Acts 4:27-28 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
- Rom 3:5-8 : 5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust for bringing His wrath on us? (I am speaking in human terms.) 6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world? 7 If the truth of God has increased His glory through my falsehood, why am I still judged as a sinner? 8 Why not say—as some slanderously claim we say—"Let us do evil so that good may result"? Their condemnation is just.
- Rom 11:19 : 19 Then you will say, 'Branches were broken off so that I might be grafted in.'
- 1 Cor 15:12 : 12 Now if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?