Exodus 33:13
Now, if I have indeed found favor in Your eyes, please show me Your ways, so that I may know You and continue to find favor in Your eyes. Remember, this nation is Your people.
Now, if I have indeed found favor in Your eyes, please show me Your ways, so that I may know You and continue to find favor in Your eyes. Remember, this nation is Your people.
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Now therefore, I pray you, if I have found grace in your sight, show me now your way, that I may know you, that I may find grace in your sight: and consider that this nation is your people.
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Now therfore, yf I haue founde fauoure in thi syghte, the shewe me thy waye ad let me know the: that I maye fynde grace in thi sighte. And loke on this also, how that this nacyon is thi people.
Let me knowe thy waye therfore, wherby I maye be certified, yt I fynde grace in thy sight: And consydre yet, that this people is thy people.
Nowe therefore, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, shewe mee nowe thy way, that I may knowe thee, and that I may finde grace in thy sight: consider also that this nation is thy people.
Nowe therfore, if I haue founde fauour in thy sight, then I pray thee shew me thy way, that I may know thee, and that I may finde grace in thy sight, and consider also that this nation is thy people.
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation [is] thy people.
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
`And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation `is' Thy people;'
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
If then I have grace in your eyes, let me see your ways, so that I may have knowledge of you and be certain of your grace; and my prayer is that you will keep in mind that this nation is your people.
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
Now if I have found favor in your sight, show me your way, that I may know you, that I may continue to find favor in your sight. And see that this nation is your people.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
12Moses said to the LORD, 'See, You have been telling me, ‘Lead this people,’ but You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have found favor in My eyes.’
14The LORD replied, 'My Presence will go with you, and I will give you rest.'
15Then Moses said to Him, 'If Your Presence does not go with us, do not send us up from here.'
16For how will anyone know that You are pleased with me and with Your people unless You go with us? What else will distinguish me and Your people from all the other peoples on the face of the earth?
17The LORD said to Moses, 'I will do the very thing you have asked, for you have found favor in My eyes, and I know you by name.'
18Then Moses said, 'Please show me Your glory.'
19And the LORD said, 'I will cause all My goodness to pass in front of you, and I will proclaim My name, the LORD, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will show compassion on whom I will show compassion.'
20But He added, 'You cannot see My face, for no one can see Me and live.'
9He said, "If I have found favor in your eyes, O Lord, please let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and our sin, and make us Your inheritance."
10The LORD responded, "I am making a covenant with you. Before all your people I will perform wonders never before done in any nation or all the earth. All the people among whom you live will see the work of the LORD, for it is an awesome thing that I will do with you.
17Gideon replied, 'If I have found favor in your sight, give me a sign that it is really you speaking to me.'
15If this is how You are going to treat me, please go ahead and kill me—if I have found favor in Your eyes—and do not let me see my misery.
3He said, 'My Lord, if I have found favor in Your sight, please do not pass by Your servant.'
13But Moses said to the LORD, "The Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.
14They will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, LORD, are among these people, that you, LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.
3May the LORD your God tell us the way we should walk and the thing we should do."
32But now, if You will forgive their sin, please do so. But if not, then blot me out of the book You have written."
17Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:
31Moses said, "Please do not leave us, because you know where we should camp in the wilderness, and you will be our eyes.
32If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives to us."
19Please pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just as you have forgiven them from Egypt until now.
10Jacob said, 'No, please, if I have found favor in your eyes, accept this gift from me. Seeing your face is like seeing the face of God, now that you have accepted me.'
25‘Please let me cross over and see the good land on the other side of the Jordan—that fine hill country and Lebanon.’
9The LORD also said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people."
10Now leave me alone so that my anger may burn against them and I may destroy them. Then I will make you into a great nation."
11But Moses sought the favor of the LORD his God and said, "LORD, why does your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?"
10'So now go! I am sending you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.'
11But Moses said to God, 'Who am I that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?'
12God reassured him, 'I will certainly be with you. And this will be the sign to you that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.'
13Then Moses said to God, 'Suppose I go to the Israelites and say to them, "The God of your ancestors has sent me to you," and they ask me, "What is his name?" What should I tell them?'
5They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not make us cross the Jordan."
33who went before you on the way to scout out a place for you to camp, by night in the fire to show you the way you should go, and by day in the cloud.
13But Moses said, 'Pardon me, Lord. Please send someone else.'
4When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him out of the bush and said, 'Moses, Moses!' And Moses replied, 'Here I am.'
11So Moses said to the LORD, 'Why have You brought trouble on Your servant? Why have I not found favor in Your sight, that You lay the burden of all these people on me?
4Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
23Then I will remove My hand, and you will see My back; but My face must not be seen.'
16This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, or we will die.'
6The LORD passed in front of him and proclaimed: "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in steadfast love and faithfulness.
15Moses spoke to the LORD, saying:
6Then he said, 'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' At this, Moses hid his face because he was afraid to look at God.
7The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
33Then the Lord said to him, 'Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.'
7He made His ways known to Moses, His deeds to the people of Israel.
3The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was highly regarded in the land of Egypt by Pharaoh's officials and by the people.
3Go to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.
29Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things for Israel."
14'Let my lord go ahead of his servant; I will move at a gentle pace as the livestock and children are able to go until I come to my lord in Seir.'
18The elders of Israel will listen to you. Then you, along with the elders, must go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God.'