Hosea 13:1
When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
When Ephraim{H669} spake,{H1696} there was trembling;{H7578} he exalted{H5375} himself in Israel;{H3478} but when he offended{H816} in Baal,{H1168} he died.{H4191}
When Ephraim{H669} spake{H1696}{(H8763)} trembling{H7578}, he exalted{H5375}{(H8804)} himself in Israel{H3478}; but when he offended{H816}{(H8799)} in Baal{H1168}, he died{H4191}{(H8799)}.
The abhominacion of Ephraim is come also in to Israel. He is gone backe to Baal, therfore must he dye.
When Ephraim spake, there was trembling: hee exalted him selfe in Israel, but he hath sinned in Baal, and is dead.
When Ephraim spake, there was tremblyng, he was exalted among the Israelites: but he hath sinned in Baal, and is dead.
¶ When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But when he became guilty in Baal, he died.
When Ephraim speaketh tremblingly, He hath been lifted up in Israel, When he becometh guilty in Baal he dieth.
When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
When the words of my law came from Ephraim, he was lifted up in Israel; but when he did evil through the Baal, death overtook him.
When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty in Baal, he died.
Baal Worshipers and Calf Worshipers to be Destroyed When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2 Now they continue to sin and make for themselves cast images, idols skillfully crafted from their silver, all of it the work of artisans. They say about them, 'Those who sacrifice kiss the calves!'
5 The pride of Israel testifies against him; Israel and Ephraim will stumble in their guilt, and Judah also will stumble with them.
14 But by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet, he was preserved.
11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
12 I am like a moth to Ephraim, and like rot to the house of Judah.
13 When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent to the great king for help. But he cannot heal you or cure your wound.
17 Ephraim is joined to idols; leave him alone.
11 Ephraim has built many altars for sin; they have become altars for sinning.
5 The inhabitants of Samaria tremble for the calf idol of Beth-aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, who rejoiced over its glory, because it will be taken from them.
6 It will also be carried off to Assyria as a tribute for the great king. Ephraim will be disgraced, Israel will be ashamed because of its own counsel.
9 Ephraim will become a desolation on the day of punishment. Among the tribes of Israel, I have made known what is certain.
33 After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals, making Baal-Berith their god.
16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
1 Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit. But Judah still walks with God and is faithful to the Holy One.
8 Ephraim mixes himself among the nations; Ephraim is like a flatbread not turned over.
8 Canaan, in whose hands are deceitful scales, loves to defraud.
12 The guilt of Ephraim is bound up; his sin is stored away.
26 If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed, they will die.
1 Whenever I would heal Israel, the guilt of Ephraim is exposed, along with the wickedness of Samaria. They practice falsehood; thieves break in, and bandits raid outside.
1 Samaria will be found guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their infants will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open.
2 But the more they were called, the more they went away from them; they sacrificed to the Baals and burned incense to the carved images.
10 Israel’s arrogance testifies against him, yet they do not return to the LORD their God or seek him in all this.
16 Ephraim is struck down; their root is dried up; they will bear no fruit. Even if they give birth, I will kill their cherished offspring.
32 For the message he declared by the word of the LORD against the altar at Bethel and against all the shrines of the high places in the towns of Samaria will surely be fulfilled.
10 Then the Israelites cried out to the LORD, saying, 'We have sinned against You, for we have abandoned our God and served the Baals.'
14 For on the day I punish Israel for their transgressions, I will also punish the altars of Bethel, and the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the harlot; Israel is defiled.
18 If a righteous person turns from their righteousness and commits iniquity, they will die because of it.
1 After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel.
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
10 Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your ancestors. But they went to Baal Peor, consecrated themselves to shame, and became as detestable as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory will fly away like a bird—no birth, no pregnancy, no conception.
13 Among the prophets of Samaria I saw something disgraceful: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
13 Now it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell face down and cried out with a loud voice, saying, 'Alas, Lord God! Will You completely destroy the remnant of Israel?'
1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine.
14 Those who swear by the guilt of Samaria and say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the way of Beersheba lives,' they will fall and never rise again.
8 Those who live in his shade will return; they will flourish like grain, blossom like the vine, and their fame will be like the wine of Lebanon.
53 He did evil in the eyes of the LORD and followed the ways of his father, his mother, and Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
10 In the house of Israel I have seen a horrible thing. There Ephraim acts like a prostitute; Israel is defiled.
13 The jealousy of Ephraim will be removed, and the enemies of Judah will be cut off. Ephraim will no longer envy Judah, and Judah will no longer harass Ephraim.
3 Israel yoked itself to Baal of Peor, and the LORD's anger burned against Israel.
6 They answered, 'A man came to meet us and said, "Go back to the king who sent you and tell him: This is what the LORD says: 'Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not leave the bed you are lying on. You will surely die.'"'
13 Ephraim, as I have seen, was like Tyre, planted in a pleasant meadow. But Ephraim will lead their children out to be slaughtered.
34 This response became a sin to the house of Jeroboam, leading to its downfall and destruction from the face of the earth.
13 This happened because of all the sins of Baasha and the sins of his son Elah, which they committed and led Israel to commit, provoking the Lord, the God of Israel, to anger with their worthless idols.
18 I have surely heard Ephraim’s lamenting: 'You disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are the LORD my God.'
18 But his father, because he practiced extortion, robbed his own people, and did what was not good among them—behold, he will die for his iniquity.
11 The Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.
5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.