Hosea 9:13
Ephraim, as I have seen, was like Tyre, planted in a pleasant meadow. But Ephraim will lead their children out to be slaughtered.
Ephraim, as I have seen, was like Tyre, planted in a pleasant meadow. But Ephraim will lead their children out to be slaughtered.
Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Ephraim, as I saw Tyre, is planted in a pleasant place; but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Ephraim (as me thinke) is planted in welthinesse, like as Tyrus, but now must she bringe hir owne children forth to the manslayer.
Ephraim, as I sawe, is as a tree in Tyrus planted in a cottage: but Ephraim shal bring forth his children to the murtherer.
Ephraim (as me thinke) is planted in a pleasaunt place, like as is Tyrus: but nowe must she bryng her owne children foorth to the manslayer.
Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Ephraim, like I have seen Tyre, is planted in a pleasant place; But Ephraim will bring out his children to the killer.
Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim `is' to bring out unto a slayer his sons.
Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
As I have seen a beast whose young have been taken from her, so Ephraim will give birth to children only for them to be put to death.
I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place; but Ephraim will bring out his children to the murderer.
Ephraim, as I have seen, has given their children for prey; Ephraim will bear his sons for slaughter.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
10Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your ancestors. But they went to Baal Peor, consecrated themselves to shame, and became as detestable as the thing they loved.
11Ephraim’s glory will fly away like a bird—no birth, no pregnancy, no conception.
12Even if they raise their children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
16Ephraim is struck down; their root is dried up; they will bear no fruit. Even if they give birth, I will kill their cherished offspring.
17My God will reject them because they have not obeyed Him; they will become wanderers among the nations.
14Give them, LORD—what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
12The guilt of Ephraim is bound up; his sin is stored away.
13The pains of childbirth come for him, but he is an unwise son; when it is time, he does not come to the opening of the womb.
9Ephraim will become a desolation on the day of punishment. Among the tribes of Israel, I have made known what is certain.
7Ephraim will be like mighty warriors, and their hearts will rejoice as if from wine. Their children will see it and be happy; their hearts will exult in the LORD.
20You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land and slain your people. The offspring of evildoers will never be remembered.
21Prepare a place of slaughter for his sons because of the iniquity of their fathers. Let them not rise to possess the land or fill the face of the earth with cities.
14the roar of battle will rise against your people, and all your fortresses will be devastated—as Shalman destroyed Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to pieces with their children.
15Thus it will happen to you, Bethel, because of your great wickedness. At dawn, the king of Israel will be completely cut off.
9They will come with weeping, and with pleas for mercy, I will lead them. I will guide them to streams of water on a straight path where they will not stumble, for I have become a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
14But by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet, he was preserved.
13For I have bent Judah as my bow, and I have filled it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior’s sword.
19Egypt will become a desolate wasteland, and Edom a desert wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
20Look, LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their own children, the little ones they have cherished? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
3Say to your brothers, 'My people,' and to your sisters, 'She has received mercy.'
4Plead with your mother, plead! For she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove her adulteries from before her face and her unfaithfulness from between her breasts.
17Your children hurry back, and those who laid you waste and devastated you will depart from you.
18Their bows will strike down the young men; they will show no mercy to the offspring of the womb, nor will they pity children.
10In the house of Israel I have seen a horrible thing. There Ephraim acts like a prostitute; Israel is defiled.
30The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But I will kill your root with famine, and your remnant will be slain.
21So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widowed, and let their men die by deadly disease; let their young men be struck down in battle.
9The mother of seven has grown weak and faint; she has breathed her last. Her sun has set while it was still day; she has been disgraced and humiliated. And the remnant of them I will deliver to the sword in the presence of their enemies,' declares the LORD.
4'If they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to kill them. I will set My eyes on them for harm and not for good.'
20Is Ephraim my dear son, my precious child? For as often as I speak against him, I still remember him. Therefore, my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
21You slaughtered my children and offered them up by making them pass through fire to these idols.
3For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this place, as well as their mothers who bear them and their fathers who father them in this land:
15And I will cast you out of my presence, just as I cast out all your brothers, the entire offspring of Ephraim.
10Yet she went into exile, carried away into captivity. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were bound in chains.
21Then you will say in your heart, 'Who bore me these children? I was bereaved and barren, exiled and rejected. Who raised these? I was left all alone—where have these come from?'
7I have winnowed them with a winnowing fork at the gates of the land; I have bereaved and destroyed My people, yet they have not turned from their ways.
7Now therefore, thus says the LORD, the God of Hosts, the God of Israel: Why are you doing such great harm to yourselves, cutting off from Judah man, woman, child, and infant, leaving yourselves without any remnant?
16Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be violated.
9Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians whom she lusted after.
57She will secretly eat her afterbirth and the children she bears during the siege and suffering that your enemy inflicts upon your cities, because she is in dire need of food.
10Your mother was like a vine planted by the waters, fruitful and full of branches because of abundant waters.
6They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
21Speak, this is what the Lord declares: The dead bodies of people will fall like dung on the open field, like bundles left behind by the reaper, with no one to gather them.
10The compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.
30In vain I have struck your children; they accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
17The Lord will bring upon you, your people, and your father's house a time unlike any since Ephraim separated from Judah—he will bring the king of Assyria.
9Though I scatter them among the nations, they will remember Me even in distant lands. They will live with their children and return.
14For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, and no one will rescue them.