Jeremiah 29:7
Seek the welfare of the city where I have exiled you and pray to the LORD on its behalf, because its welfare determines your welfare.
Seek the welfare of the city where I have exiled you and pray to the LORD on its behalf, because its welfare determines your welfare.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it: for in its peace you will have peace.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
but seke after peace & prosperite of the cite, where in ye be presoners, & praye vnto God for it. For in the peace there of, shal yor peace be.
And seeke the prosperitie of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace thereof shall you haue peace.
Seke after the peace and prosperitie of the citie wherin ye be prisoners, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace therof shall your peace be.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in the peace of it shall you have peace.
And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace.
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you shall have peace.
Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the LORD for it. For as it prospers you will prosper.’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6Pray for the peace of Jerusalem: 'May those who love you prosper.'
7May peace be within your walls, and prosperity within your citadels.
8For the sake of my brothers and friends, I will say, 'Peace be within you.'
4This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon:
5Build houses and settle in them. Plant gardens and eat their fruit.
6Take wives and have sons and daughters. Find wives for your sons and give your daughters in marriage so they may have sons and daughters. Multiply there, and do not decrease.
14I will be found by you—this is the LORD's declaration—and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I have banished you—this is the LORD's declaration. I will bring you back to the place from which I exiled you.
15Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon,'
16this is what the LORD says to the king who sits on David's throne and to all the people who remain in this city—your own brothers who were not taken with you into exile—
20So hear the word of the LORD, all you exiles I have sent from Jerusalem to Babylon.
28For he has sent us to Babylon saying, 'The exile will be long. Build houses and settle down, plant gardens and eat their produce.'
10This is what the LORD says: When seventy years for Babylon are complete, I will come to you and fulfill my good promise to bring you back to this place.
11For I know the plans I have for you—this is the LORD's declaration—plans for your welfare, not for disaster, to give you a future and a hope.
12Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you.
17Do not listen to them. Instead, serve the king of Babylon and live. Why should this city become a ruin?
18If they are indeed prophets and if the word of the LORD is with them, let them pray earnestly to the LORD of Hosts that the articles remaining in the house of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem will not be taken to Babylon.
19For this is what the LORD of Hosts says concerning the pillars, the bronze sea, the stands, and the rest of the articles that remain in this city,
9This is why our fathers have fallen by the sword, and our sons, daughters, and wives are in captivity today.
25Anguish is coming! They will seek peace, but there will be none.
3This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.'
22‘They will be taken to Babylon and will remain there until the day I attend to them, declares the LORD. Then I will bring them back and restore them to this place.’
18My people will live in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in undisturbed resting places.
10When you approach a city to fight against it, offer it peace terms.
23This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Once again they will say this in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes: 'May the LORD bless you, O dwelling of righteousness, O holy mountain.'
38And when they return to You with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and they pray toward the land You gave to their ancestors, the city You have chosen, and the house I have built for Your name,
2Inquire, please, of the LORD on our behalf, since Nebuchadnezzar king of Babylon is fighting against us. Perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful works, so that he may withdraw from us.
1These are the words of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the remaining elders of the exile, the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon.
15So let a search be made in the book of the records of your fathers. You will find in the records and learn that this city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, and that rebellion has been stirred up in it since ancient times. That is why this city was destroyed.
13But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets are telling them, 'You will not see the sword or suffer famine, but I will give you lasting peace in this place.'"
9Whoever remains in this city will die by the sword, famine, and plague. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live; they shall save their life as a prize.
36Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says concerning this city about which you are saying, 'It has been handed over to the king of Babylon through sword, famine, and plague':
11They dress the wound of my people as though it were not serious. ‘Peace, peace,’ they say, when there is no peace.
19'But your wives, children, and livestock—I know you have much livestock—may stay in the towns I have given you.'
8This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Do not let the prophets or diviners among you deceive you, and do not listen to the dreams that you are dreaming.
18This is what the LORD says: Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on its ruins, and the palace will stand in its proper place.
15so now I have purposed in these days to do good to Jerusalem and the house of Judah. Do not be afraid.
15And to bring the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem.
17The king sent this reply: To Rehum, the commander, Shimshai, the scribe, and the rest of their associates who live in Samaria and the rest of the region beyond the River: Greetings. And now,
9He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: You sent me to present your petition before Him.
14Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
7This is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
11Now listen to me! Send back your captives whom you have taken from your relatives, for the LORD’s fierce anger is against you.
6But I will bring it health and healing, I will heal them and reveal to them an abundance of peace and truth.
7Nevertheless, listen now to this word I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people:
10Then I said, 'Ah, Lord GOD, surely you have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, ‘You will have peace,’ when the sword is at their throats.'
17Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
22And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.
12I will show you compassion so that he will have mercy on you and restore you to your land.
4"Thus says the LORD, the God of Israel: Behold, I am turning back the weapons of war in your hands, with which you are fighting against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls. I will gather them into the midst of this city.
22Behold, I am giving a command, declares the Lord, and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it with fire. And I will make the cities of Judah a desolation without any inhabitants.