Jeremiah 49:32

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Their camels will be plundered, and their large herds will be taken as spoil. I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair, and I will bring disaster on them from every side, declares the LORD.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

  • KJV1611 – Modern English

    And their camels shall be a spoil, and the multitude of their cattle a booty: and I will scatter to all winds those in the farthest corners, and I will bring their calamity from all sides, says the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And their camels{H1581} shall be a booty,{H957} and the multitude{H1995} of their cattle{H4735} a spoil:{H7998} and I will scatter{H2219} unto all winds{H7307} them that have the corners{H6285} [of their hair]{H7112} cut off; and I will bring{H935} their calamity{H343} from every side{H5676} of them, saith{H5002} Jehovah.{H3068}

  • King James Version with Strong's Numbers

    And their camels{H1581} shall be a booty{H957}, and the multitude{H1995} of their cattle{H4735} a spoil{H7998}: and I will scatter{H2219}{(H8765)} into all winds{H7307} them that are in the utmost{H7112}{(H8803)} corners{H6285}; and I will bring{H935}{(H8686)} their calamity{H343} from all sides{H5676} thereof, saith{H5002}{(H8803)} the LORD{H3068}.

  • Coverdale Bible (1535)

    Their Camels shalbe stollen, & the droues of their catell dryuen awaye. Morouer, these that be shauen wil I scatre towarde all the wyndes, & bringe them to destruction: Yee & that thorow their owne familiers, saieth the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    And their camels shall be a bootie, and the multitude of their cattel a spoile, and I will scatter them into all windes, and to the vtmost corners, and I will bring their destruction from al the sides thereof, sayeth the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    Their camels shalbe a pray, and the droues of their cattell driuen awaye: Moreouer, those wil I scatter towarde all the wyndes, and to the farthest partes of the worlde, yea from all the sides therof will I bryng their destruction, saith the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them [that are] in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    Their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners [of their hair] cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And their camels have been for a prey, And the multitude of their cattle for a spoil, And I have scattered them to every wind, Who cut off the corner `of the beard', And from all its passages I bring in their calamity, An affirmation of Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners `of their hair' cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners [of their hair] cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And their camels will be taken from them by force, and their great herds will come into the hands of their attackers: those who have the ends of their hair cut I will send in flight to all the winds; and I will send their fate on them from every side, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Their camels shall be a booty, and the multitude of their livestock a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners [of their hair] cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Their camels will be taken as plunder. Their vast herds will be taken as spoil. I will scatter to the four winds those desert peoples who cut their hair short at the temples. I will bring disaster against them from every direction,” says the LORD.

Referenced Verses

  • Jer 25:23 : 23 Dedan, Tema, Buz, and all who clip the corners of their hair.
  • Jer 49:36 : 36 I will bring against Elam the four winds from the four quarters of heaven, and I will scatter them to all these winds. There will not be a nation to which the exiles of Elam will not be dispersed.
  • Ezek 5:10 : 10 Therefore, fathers will eat their sons among you, and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you and scatter all your survivors to every wind.
  • Ezek 12:14-15 : 14 I will scatter all who are around him—his helpers and all his troops—to every wind, and I will draw my sword after them. 15 Then they will know that I am the LORD, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.
  • Deut 28:64 : 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
  • Ezek 5:12 : 12 One third of you will die by plague or be consumed by famine within you. Another third will fall by the sword around you, and the final third I will scatter to every wind and pursue with a drawn sword.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Jer 49:28-31
    4 verses
    80%

    28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, king of Babylon, struck, the LORD says this: Rise up, attack Kedar, and plunder the people of the east.

    29 They will take their tents and flocks, their curtains and all their goods, and carry away their camels for themselves. They will call out against them, 'Terror on every side!'

    30 Flee! Wander far away! Hide deep in caves, you who live in Hazor, declares the LORD, for Nebuchadnezzar, king of Babylon, has planned a strategy against you; he has devised a scheme against you.

    31 Rise up, attack a nation at ease, living in security, declares the LORD, a people without gates and bars, who dwell alone.

  • Jer 49:36-38
    3 verses
    75%

    36 I will bring against Elam the four winds from the four quarters of heaven, and I will scatter them to all these winds. There will not be a nation to which the exiles of Elam will not be dispersed.

    37 I will shatter Elam before their enemies and before those who seek their lives. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the LORD. I will send the sword after them until I have finished them off.

    38 I will set my throne in Elam and destroy their king and officials from there, declares the LORD.

  • 17 Like an east wind, I will scatter them before their enemies. I will show them My back and not My face on the day of their calamity.

  • 12 You will come to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against resettled ruins and against a people gathered from the nations, people acquiring livestock and goods, who live at the center of the land.

  • 24 Therefore, I will scatter them like chaff driven by the wind of the desert.

  • 37 A sword is against her horses and her chariots, and against all the mixed multitude in her midst. They will become like women. A sword is against her treasures, and they will be plundered.

  • 14 I will scatter all who are around him—his helpers and all his troops—to every wind, and I will draw my sword after them.

  • 3 For a nation has come against her from the north; it will make her land desolate. No one will live there—neither man nor beast—all will flee and be gone.

  • 32 This is what the LORD of Hosts says: 'Disaster is spreading from nation to nation; a great storm is being stirred up from the ends of the earth.'

  • 10 Chaldea will become plunder; all who plunder her will be satisfied,' declares the LORD.

  • Hab 1:8-9
    2 verses
    72%

    8 Their horses are swifter than leopards, fiercer than evening wolves. Their horsemen charge ahead; their horsemen come from afar. They fly like an eagle swooping to devour.

    9 They all come for violence; their faces are set to advance. They gather captives like sand.

  • 46 For this is what the Sovereign LORD says: ‘Bring a great assembly against them and hand them over to terror and plunder.'

  • Jer 25:36-37
    2 verses
    72%

    36 Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.

    37 The peaceful pastures will be silent because of the LORD's fierce anger.

  • 16 This is what the Lord of Hosts says: 'Consider and call for the mourning women to come; send for the skilled wailing women to arrive.'

  • 16 But all who devour you will be devoured, and all your adversaries will go into captivity. Those who plunder you will be plundered, and all who loot you I will give as loot.

  • 9 I will make them a horror and an object of calamity among all the kingdoms of the earth—a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I drive them.

  • 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins.

  • 4 Your plunder will be gathered like the gathering of locusts; people will swarm over it like locusts swarming.

  • 14 'I scattered them with a whirlwind among all the nations that they had not known. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land a wasteland.'

  • 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.

  • Jer 50:26-27
    2 verses
    71%

    26 Come against her from the farthest borders; open her granaries. Heap her up like piles of grain and destroy her completely. Let nothing be left of her.

    27 Slaughter all her young bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.

  • 28 Their arrows are sharp, and all their bows are drawn. The hooves of their horses are like flint, and their wheels like a whirlwind.

  • 21 All his fugitives in all his troops will fall by the sword, and those who remain will be scattered to every direction. Then you will know that I, the LORD, have spoken.’

  • 6 An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lions, lionesses, adders, and flying serpents, they carry their wealth on donkeys’ backs and their treasures on the humps of camels to a people who will not help them.

  • 4 'If they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to kill them. I will set My eyes on them for harm and not for good.'

  • 12 Therefore, the days are coming, declares the LORD, when I will send those who pour out wine to tip her over; they will empty her vessels and shatter her jars.

  • 13 Their wealth will become plunder, and their houses a desolation. They will build houses but not live in them, and they will plant vineyards but not drink their wine.

  • 9 I am about to send for all the clans of the north,' declares the LORD, 'and for my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, and I will bring them against this land, its inhabitants, and all the surrounding nations. I will completely destroy them, making them an object of horror, scorn, and perpetual ruins.

  • 2 I will send strangers against Babylon to scatter her and empty her land, for they will surround her on the day of calamity.

  • 33 Hazor will become a dwelling place for jackals, a desolation forever. No one will dwell there; no human being will live in it.

  • 5 Behold, I am bringing terror upon you from all around you, declares the Lord, the LORD of Hosts. You will be driven away, each man fleeing before him, with no one to gather the fugitives.

  • 41 Behold, a people is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the farthest parts of the earth.

  • 34 Weep and wail, you shepherds, cry out! Roll in the dust, you leaders of the flock, for your time to be slaughtered has come. You will fall like a precious vessel.

  • 24 Wasted by famine, consumed by burning heat and bitter destruction, I will send against them the teeth of wild animals and the venom of creatures that crawl in the dust.

  • 12 'They will plunder your wealth and loot your merchandise. They will break down your walls and destroy your luxurious homes. They will throw your stones, timber, and rubble into the sea.'

  • 7 'Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.'

  • 6 I asked, 'Where are you going?' And he replied, 'To measure Jerusalem, to see how wide and how long it is.'

  • 24 Before your eyes, I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil they have done in Zion, declares the Lord.

  • 8 The destroyer will come to every city, and no city will escape. The valley will perish, and the plateau will be destroyed, for the LORD has spoken.

  • 1 Behold, a day is coming for the Lord, when your plunder will be divided in your midst.

  • 12 By the swords of mighty warriors, the most ruthless of all nations, I will bring down your horde. They will ravage the pride of Egypt, and all its hordes will be destroyed.