John 18:28
Then they led Jesus from Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning, and they did not enter the headquarters themselves to avoid becoming ceremonially unclean, so that they could eat the Passover.
Then they led Jesus from Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning, and they did not enter the headquarters themselves to avoid becoming ceremonially unclean, so that they could eat the Passover.
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
Then they led Jesus from Caiaphas to the hall of judgment, and it was early. But they themselves did not go into the judgment hall, lest they should be defiled, but that they might eat the Passover.
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
They{G71} lead Jesus{G2424} therefore{G3767} from{G575} Caiaphas{G2533} into{G1519} the Praetorium:{G4232} and{G1161} it was{G2258} early;{G4405} and{G2532} they{G1525} themselves{G846} entered{G1525} not{G3756} into{G1519} the Praetorium,{G4232} that they might{G2443} not{G3361} be defiled,{G3392} but{G235} might{G2443} eat{G5315} the passover.{G3957}
Then{G3767} led they{G71}{(G5719)} Jesus{G2424} from{G575} Caiaphas{G2533} unto{G1519} the hall of judgment{G4232}: and{G1161} it was{G2258}{(G5713)} early{G4405}; and{G2532} they themselves{G846} went{G1525}{(G5627)} not{G3756} into{G1519} the judgment hall{G4232}, lest{G3363} they should be defiled{G3392}{(G5686)}; but{G235} that{G2443} they might eat{G5315}{(G5632)} the passover{G3957}.
Then led they Iesus fro Cayphas into the hall of iudgement. It was in the mornynge and they them selves went not into the iudgement hall lest they shuld be defyled but that they myght eate the paschall lambe.
Then led they Iesus from Caiphas in to the comon hall. And it was early in the mornynge. And they them selues wete not in to the como hall, lest they shulde be defyled, but yt they might eate ye Pascall lambe.
Then led they Iesus from Caiaphas into the common hall. Nowe it was morning, & they themselues went not into the common hall, least they should be defiled, but that they might eate the Passeouer.
Then led they Iesus fro Caiaphas into the hall of iudgement. It was in the mornyng: And they them selues went not into the iudgement hall, leste they shoulde be defyled: but that they myght eate the Passouer.
¶ Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn't enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover.
They led, therefore, Jesus from Caiaphas to the praetorium, and it was early, and they themselves did not enter into the praetorium, that they might not be defiled, but that they might eat the passover;
They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium: and it was early; and they themselves entered not into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.
They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium: and it was early; and they themselves entered not into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the passover.
So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium. It was early. They themselves did not go into the Praetorium, so that they might not become unclean, but might take the Passover.
They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn't enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover.
Jesus Brought Before Pilate Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence.(Now it was very early morning.) They did not go into the governor’s residence so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 At once, early in the morning, the chief priests, along with the elders, scribes, and the entire council, held a consultation. They bound Jesus, led Him away, and handed Him over to Pilate.
29 So Pilate went out to them and asked, 'What charge do you bring against this man?'
30 They answered him, 'If he weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.'
31 Pilate told them, 'Take him yourselves and judge him by your own law.' 'It’s not lawful for us to put anyone to death,' the Jewish leaders replied.
66 At daybreak, the council of the elders of the people—both the chief priests and the teachers of the law—assembled, and they led Jesus to their council chamber.
57 Those who had arrested Jesus took Him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had assembled.
58 But Peter followed Him at a distance, all the way to the courtyard of the high priest. He went inside and sat down with the servants to see how it would end.
16 The soldiers led Him away into the palace (that is, the governor’s headquarters), and they called together the whole company of soldiers.
12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare the Passover meal for you to eat?"
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says, My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover at your house with My disciples.'"
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
7 Then the day of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb was to be sacrificed.
8 Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover meal for us to eat."
9 "Where do you want us to prepare it?" they asked him.
1 When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.
2 They tied Him up, led Him away, and handed Him over to Pontius Pilate, the governor.
53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the teachers of the law came together.
1 Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were just two days away, and the chief priests and the scribes were looking for a way to arrest him by deceit and kill him.
2 But they said, "Not during the feast, so that there won't be an uproar among the people."
1 Then the entire assembly arose and brought Him to Pilate.
2 You know that after two days the Passover takes place, and the Son of Man will be handed over to be crucified.
3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people gathered in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas.
16 So then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.
1 The Festival of Unleavened Bread, also called Passover, was drawing near.
2 The chief priests and the scribes were looking for a way to kill him because they were afraid of the people.
55 The Jewish Passover was near, and many people went up to Jerusalem from the countryside before the Passover to purify themselves.
56 So they were looking for Jesus and were saying to one another as they stood in the temple, 'What do you think? Will he not come to the feast at all?'
57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, they should report it so that they could arrest him.
54 Then they seized him, led him away, and brought him into the house of the high priest. Peter followed at a distance.
13 So Pilate, when he heard this statement, brought Jesus out and sat on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, which in Aramaic is called Gabbatha.
14 It was the day of Preparation for the Passover, about the sixth hour. He said to the Jews, "Here is your king!"
12 Then the detachment of soldiers, their commander, and the Jewish officers arrested Jesus and bound him.
13 They led him first to Annas, because he was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest that year.
13 So they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover meal.
5 But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people."
16 So the disciples went out and entered the city. They found everything just as he had told them, and they prepared the Passover.
13 When the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.
1 After Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered.
27 Again Peter denied it, and immediately a rooster crowed.
24 Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.
62 The next day, which followed the day of preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate.
15 Simon Peter and another disciple were following Jesus. That disciple was known to the high priest, so he entered with Jesus into the courtyard of the high priest.
27 Then the governor's soldiers took Jesus into the praetorium and gathered the whole cohort around Him.
39 'But it is your custom that I release one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to release the King of the Jews?'
1 Then Pilate took Jesus and had him flogged.
20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus put to death.
12 They shall leave none of it until morning, nor break any of its bones. They shall observe it according to all the statutes of the Passover.
4 Now the Passover, the feast of the Jews, was near.
6 When the chief priests and the officers saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate responded, "Take him yourselves and crucify him; I find no charge against him."