Philippians 4:18
I have received full payment, and more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
I have received full payment, and more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
I receaved all and have plentie. I was even filled after that I had receaved of Epaphroditus that which came from you an odour that smelleth swete a sacrifice accepted and plesaunt to God.
For I haue all, and haue plentye. I was euen fylled wha I receaued of Epaphroditus, that which came from you, an odoure of swetenes, a sacrifice accepted & pleasaunt vnto God.
Now I haue receiued all, and haue plentie: I was euen filled, after that I had receiued of Epaphroditus that which came from you, an odour that smelleth sweete, a sacrifice acceptable and pleasant to God.
But I haue receaued al, & haue plentie. I was euen fylled after that I had receaued of Epaphroditus the thynges which were sent from you, an odoure of a sweete smel, a sacrifice acceptable, plesaunt to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things `that came' from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things [that came] from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
I have all things and more than enough: I am made full, having had from Epaphroditus the things which came from you, a perfume of a sweet smell, an offering well pleasing to God.
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent– a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
9Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
10I greatly rejoiced in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you lacked the opportunity to show it.
11I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
12I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. In every circumstance, I have learned the secret of being content—whether well fed or hungry, whether living in plenty or in need.
13I can do all things through Christ who strengthens me.
14Yet it was kind of you to share in my troubles.
15Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only.
16For even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once to meet my needs.
17Not that I seek the gift itself, but I seek the fruit that increases to your credit.
8And God is able to make all grace abound to you, so that in every way, at all times, having all that you need, you may abound in every good work.
18What does it matter? Regardless, in every way—whether from false motives or in truth—Christ is proclaimed. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice.
19For I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, this will result in my deliverance.
11You will be enriched in every way for all generosity, which through us produces thanksgiving to God.
12For this ministry of service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanksgiving to God.
13Because of the proof provided by this ministry, they will glorify God for your obedience to the confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with all.
17But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you.
18In the same way, you also should be glad and rejoice with me.
8I robbed other churches by taking support from them to serve you.
9And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept and will continue to keep myself from being a burden to you in any way.
11Filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
25But I considered it necessary to send you Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need.
15All this is for your benefit, so that grace, having increased through the many, may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
3I thank my God every time I remember you.
4Always, in every prayer of mine for all of you, I pray with joy.
17Therefore, I glory in Christ Jesus in my service to God.
16I rejoice that I have complete confidence in you.
7It is right for me to think this way about you all, because I have you in my heart; whether I am in chains or defending and confirming the gospel, you all share in God’s grace with me.
29I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ's gospel.
26so that because of my coming to you again, your boasting in Christ Jesus may abound.
30because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up for what was lacking in your service to me.
4I always give thanks to my God for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,
5That in every way you were enriched in him, in all speech and all knowledge,
4I have great confidence in you; I take great pride in you. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our afflictions.
14At the present time, your abundance should meet their need, so that their abundance may in turn meet your need—so that there may be equality.
15As it is written: 'The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.'
24Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of His body, which is the church.
21Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I ask.
22At the same time also prepare a guest room for me, since I hope that through your prayers I will be restored to you.
17I rejoice at the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
8If we have food and clothing, we will be content with these.
12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you. He is always striving for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
10as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
9And this is my prayer, that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight.
8For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
14But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and manifests the aroma of the knowledge of Him through us in every place.
6Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
8Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ,
15And I will most gladly spend and be utterly spent for your souls. If I love you more abundantly, am I to be loved less?