Philemon 1:8
For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do what is fitting,
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Wherefore,{G1352} though I have{G2192} all{G4183} boldness{G3954} in{G1722} Christ{G5547} to enjoin{G2004} thee{G4671} that which is befitting,{G433}
Wherefore{G1352}, though I might be{G2192}{(G5723)} much{G4183} bold{G3954} in{G1722} Christ{G5547} to enjoin{G2004}{(G5721)} thee{G4671} that which is convenient{G433}{(G5723)},
Wherfore though I be bolde in Christ to enioyne the that which becometh the:
Wherfore though I haue great boldnes in Christ to commaunde the that which becommeth the,
Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaunde thee that which is conuenient,
Wherfore, though I myght be much bolde in Christe, to inioyne thee that which is conuenient:
¶ Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Paul’s Request for Onesimus So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9 I appeal instead, on the basis of love. Being such as I am—Paul, an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
5 because I hear about your love and faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints.
6 I pray that your partnership in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the sake of Christ.
7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
20 Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
21 Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I ask.
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
14 And because of my chains, most of the brothers and sisters in the Lord have been encouraged to speak the word of God more boldly and fearlessly.
1 Now I, Paul, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ—who is humble when present among you but bold when absent.
2 I beg you that when I am present, I will not have to be bold with the confidence I consider using against some, who think we live according to the flesh.
16 I rejoice that I have complete confidence in you.
7 It is right for me to think this way about you all, because I have you in my heart; whether I am in chains or defending and confirming the gospel, you all share in God’s grace with me.
8 For God is my witness, how I yearn for all of you with the affection of Christ Jesus.
9 And this is my prayer, that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight.
8 Therefore, I urge you to reaffirm your love for him.
9 For this reason, I also wrote to you, to test you and see if you are obedient in everything.
15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
8 I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
15 Yet I have written to you quite boldly on some points, to remind you of them again, because of the grace God gave me.
3 I do not say this to condemn you; I have said before that you are in our hearts, to live together and to die together.
4 I have great confidence in you; I take great pride in you. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our afflictions.
16 No longer as a slave, but better than a slave, as a dearly loved brother. He is especially so to me, but even more to you, both in the physical relationship and in the Lord.
19 Pray also for me, that words may be given to me to proclaim the mystery of the gospel boldly.
20 For which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I ought to speak.
13 I wanted to keep him with me so that he might minister to me in my chains for the gospel on your behalf.
25 Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26 so that because of my coming to you again, your boasting in Christ Jesus may abound.
27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I may hear that you are standing firm in one spirit, striving together with one mind for the faith of the gospel.
8 Even if I boast a little more about the authority the Lord gave us for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed.
9 I do not want to seem as though I am trying to frighten you with my letters.
15 With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
16 I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
1 So then, my dear and longed-for brothers and sisters, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends.
17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
18 What does it matter? Regardless, in every way—whether from false motives or in truth—Christ is proclaimed. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice.
3 I wrote this very thing to you so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy. I have confidence in all of you, that my joy is your joy.
4 For out of great distress and anguish of heart, I wrote to you with many tears, not to grieve you but to let you know the love I have for you more abundantly.
10 always in my prayers, asking that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you.
11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift to strengthen you—
12 that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
10 This is why I write these things while absent, so that when I come, I may not have to be harsh in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not tearing you down.
1 Therefore, I, a prisoner in the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
5 For even though I am absent in the body, I am present with you in spirit, rejoicing to see your orderly conduct and the firmness of your faith in Christ.
30 since you are experiencing the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
1 Indeed, concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
12 I have much to write to you, but I do not want to do so with paper and ink. Instead, I hope to come to you and speak face to face, so that our joy may be complete.
19 I urge you all the more earnestly to do this so that I may be restored to you more quickly.
12 I beg you, brothers: Become like me, for I also became like you. You have done me no wrong.
20 My eager expectation and hope is that I will not be ashamed in anything, but that with all boldness, now as always, Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.