Psalms 44:13
You sold Your people for nothing and made no profit from their sale.
You sold Your people for nothing and made no profit from their sale.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are around us.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
Thou makest{H8799)} us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Thou sellest thy people for naught, & takest no moneye for them.
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Thou hast made vs a rebuke to our neighbours: to be laughed to scorne and had in derision of them that are rounde about vs.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those who are around us.
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
14You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
15You have made us a byword among the nations, a shaking of heads among the peoples.
16All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face.
17This is from the taunts of those who insult and revile, from the presence of the enemy and the avenger.
4We have become an object of scorn to our neighbors, mocked and ridiculed by those around us.
6You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears in abundance.
9In God we make our boast all day long, and we will give thanks to Your name forever. Selah.
10Yet You have rejected and humiliated us, and You no longer go out with our armies.
11You make us retreat before the enemy, and those who hate us have plundered us for themselves.
12You delivered us like sheep to be eaten and have scattered us among the nations.
43You have covered Yourself with anger and pursued us; You have slain without pity.
44You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
45You have made us scum and refuse among the nations.
46All our enemies have opened their mouths against us.
41You have broken through all his walls; you have reduced his strongholds to ruins.
12Repay our neighbors sevenfold into their own laps the scorn they have hurled at You, Lord.
4Then Judah said, 'The strength of the laborers is failing, and there is so much rubble that we are unable to rebuild the wall.'
14I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.
7For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
19Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from Your path.
3You have insulted me ten times now; you are not even ashamed that you mistreat me.
22Unless you have utterly rejected us and are exceedingly angry with us.
5Those near and those far from you will mock you, you who are defiled in name and full of turmoil.
3Show us mercy, O LORD, show us mercy, for we have had more than enough of scorn.
4Our souls have had more than enough of the mocking of the complacent, and the contempt of the arrogant.
1Remember, LORD, what has happened to us; look and see our disgrace.
1For the director, according to 'The Lily of the Testimony,' a Miktam of David, for instruction.
24Awake, Lord! Why do You sleep? Rouse Yourself; do not reject us forever.
8See how they spew out insults; their lips are sharp like swords, and they say, 'Who can hear us?'
14I have become the laughingstock of all my people; their mocking song all day long.
27Was not Israel a laughingstock to you? Was he found among thieves, that whenever you speak of him you wag your head in scorn?
11My life is consumed with grief and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and my bones are wasting away.
9Then I said, 'What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of the nations, our enemies?'
37You will become an object of horror, a byword, and a taunt among all the peoples to which the LORD will drive you.
3Why are we regarded as animals and considered unclean in your eyes?
7Lord, righteousness belongs to You, but shame covers our faces today—to the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, both near and far, in all the countries where You have driven them because of their unfaithfulness to You.
11'See how they are repaying us by coming to drive us out of the possession you gave us as an inheritance.'
51We are ashamed because we have heard reproach; disgrace has covered our faces because foreigners have entered the holy places of the Lord's house.
5all will be ashamed of a people that cannot profit them, bringing neither help nor benefit, but only shame and disgrace.
18Remember this, O LORD, that the enemy has insulted You, and a foolish people has despised Your name.
6To you they cried out and were delivered; in you they trusted and were not put to shame.
7But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.
13When we are slandered, we respond gently. We have become like the scum of the earth, the refuse of all, even until now.
24From our youth, shame has consumed all that our ancestors worked for—their flocks and herds, their sons and daughters.
8Therefore, the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He made them an object of horror, devastation, and scorn, as you can see with your own eyes.
15Look, I have made you small among the nations, despised among mankind.
16They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn. All who pass by it are appalled and shake their heads.
4On that day, they will take up a taunt against you and wail with bitter lament, saying: 'We are utterly ruined; my people's inheritance is divided. How it has been taken away from me! He removes our fields and gives them to traitors.'
6He has made me a byword among the peoples, and I have become one at whom they spit.
10How long, O God, will the enemy reproach? Will the adversary despise Your name forever?