Verse 18
For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a lawbreaker.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvis jeg gjenoppbygger det jeg har ødelagt, gjør jeg meg selv til en overtredere.
NT, oversatt fra gresk
For hvis jeg gjenoppbygger det jeg har revet ned, viser jeg meg selv som en lovbryter.
Norsk King James
For hvis jeg igjen bygger opp det jeg har ødelagt, blir jeg en lovbryter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvis jeg bygger opp igjen det som jeg har revet ned, viser jeg meg selv som en lovbryter.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hvis jeg igjen bygger opp det jeg har brutt ned, gjør jeg meg selv til en overtreders.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg har revet ned, viser jeg meg selv som en lovbryter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hvis jeg bygger opp igjen det som jeg har revet ned, gjør jeg meg selv til en lovbryter.
o3-mini KJV Norsk
For dersom jeg gjenoppbygger det jeg en gang har ødelagt, gjør jeg meg selv til en overtreder.
gpt4.5-preview
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg selv har revet ned, gjør jeg meg selv til en lovbryter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg selv har revet ned, gjør jeg meg selv til en lovbryter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg har revet ned, viser jeg meg selv som en lovbryter.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hvis jeg bygger opp igjen det som jeg har revet ned, viser jeg meg som en lovbryter.
Original Norsk Bibel 1866
Thi dersom jeg igjen opbygger det Samme, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv at være en Overtræder.
King James Version 1769 (Standard Version)
For if I build ain the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
KJV 1769 norsk
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg har ødelagt, gjør jeg meg selv til en lovbryter.
KJV1611 - Moderne engelsk
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
King James Version 1611 (Original)
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
Norsk oversettelse av Webster
For hvis jeg bygger opp igjen de tingene jeg har revet ned, viser jeg meg selv å være en lovbryter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg har revet ned, da fremstår jeg som en lovbryter.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvis jeg gjenoppbygger det jeg har revet ned, beviser jeg meg selv som en overtreder.
Norsk oversettelse av BBE
For hvis jeg bygger opp igjen det jeg har revet ned, viser jeg meg selv som en lovbryter.
Tyndale Bible (1526/1534)
For yf I bylde agayne yt which I destroyed. then make I my selfe a treaspaser.
Coverdale Bible (1535)
For yf I buylde agayne yt which I haue destroyed, then make I my selfe a trespacer.
Geneva Bible (1560)
For if I build againe the things that I haue destroyed, I make my selfe a trespasser.
Bishops' Bible (1568)
For yf I builde agayne the thynges which I destroyed, then make I my selfe a trespasser.
Authorized King James Version (1611)
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
Webster's Bible (1833)
For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for if the things I threw down, these again I build up, a transgressor I set myself forth;
American Standard Version (1901)
For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.
Bible in Basic English (1941)
For if I put up again those things which I gave to destruction, I am seen to be a wrongdoer.
World English Bible (2000)
For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.
NET Bible® (New English Translation)
But if I build up again those things I once destroyed, I demonstrate that I am one who breaks God’s law.
Referenced Verses
- Gal 4:9-9 : 9 But now, having come to know God—or rather, having been known by God—how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles, whose slaves you want to be once more? 10 You observe days and months and seasons and years! 11 I fear for you, that perhaps my labor for you has been in vain. 12 I beg you, brothers: Become like me, for I also became like you. You have done me no wrong.
- Gal 5:11 : 11 Brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? If that were the case, the offense of the cross would be eliminated.
- Rom 14:15 : 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
- 1 Cor 8:11-12 : 11 So the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge. 12 When you sin in this way against your brothers and sisters and wound their weak consciences, you are sinning against Christ.
- Gal 2:4-5 : 4 This arose because of false brothers who were secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so they might bring us into bondage. 5 But we did not yield in submission to them even for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
- Gal 2:12-16 : 12 For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they came, he began to draw back and separate himself, fearing those of the circumcision group. 13 And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, 'If you, being a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?' 15 We are Jews by birth and not Gentile sinners, 16 yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ. So we also have believed in Christ Jesus in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified.
- Gal 2:21 : 21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing.