Verse 5
But we did not yield in submission to them even for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Til dem ga vi ikke rom ved underkastelse, ikke engang for en time; for at sannheten av evangeliet skulle fortsette hos dere.
NT, oversatt fra gresk
Dem ga vi ikke noe etter for å bli underkastet, slik at sannheten i evangeliet skulle forbli hos dere.
Norsk King James
Til disse ga vi ikke etter, ikke engang for ett øyeblikk, for at sannheten i evangeliet skulle forbli hos dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi gav ikke etter for dem et øyeblikk, slik at evangeliets sannhet skulle forbli hos dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
for disse ga vi ikke etter med underkastelse, ikke et øyeblikk, for at sannheten i evangeliet kunne forbli hos dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For dem ga vi ikke etter, ikke engang for en time, slik at sannheten i evangeliet kunne forbli hos dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til dem ga vi ikke etter i underkastelse, nei, ikke for en time, for at evangeliets sannhet skulle forbli hos dere.
o3-mini KJV Norsk
Derfor trakk vi oss for dem, ja, ikke engang for et øyeblikk, slik at evangeliets sannhet kunne bestå hos dere.
gpt4.5-preview
Men ikke engang et øyeblikk ga vi etter eller underkastet oss dem, for at evangeliets sannhet skulle bli stående hos dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men ikke engang et øyeblikk ga vi etter eller underkastet oss dem, for at evangeliets sannhet skulle bli stående hos dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men dem ga vi ikke etter for, ikke for en time, for at evangeliets sannhet skulle bli værende hos dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men vi ga ikke etter for dem, så mye som for en time, for at sannheten i evangeliet skulle forbli hos dere.
Original Norsk Bibel 1866
for hvilke vi ikke noget Øieblik vege med Underdanighed, paa det at Evangelii Sandhed maatte blive varig hos eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
To whom we ve place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
KJV 1769 norsk
Men vi ga ikke etter for dem, ikke engang for en time, slik at sannheten i evangeliet kunne forbli hos dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
To whom we did not yield submission, no, not for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
King James Version 1611 (Original)
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
Norsk oversettelse av Webster
For dem ga vi ikke etter ett øyeblikk, for at evangeliets sannhet kunne forbli hos dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For dem ga vi ikke etter, ikke engang for en time, for at sannheten i det gode budskapet skulle forbli hos dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
For dem ga vi ikke etter, ikke engang for en time, slik at evangeliets sannhet kunne bli værende hos dere.
Norsk oversettelse av BBE
Vi ga ikke etter for dem, ikke engang et øyeblikk, for at sannheten i det gode budskapet skulle forbli hos dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
To whom we gave no roume no not for the space of an houre as cocerninge to be brought into subieccio: and that because that the trueth of the gospell myght continue with you.
Coverdale Bible (1535)
To whom we gaue no rowme, no not for the space of an houre, as concernynge to be broughte in to subieccion: yt the trueth of the Gospell mighte comtynue with you.
Geneva Bible (1560)
To whom we gaue not place by subiection for an houre, that the trueth of the Gospel might continue with you.
Bishops' Bible (1568)
To whom, no not for an houre, we gaue place by subiection, that the trueth of the Gospel might continue with you.
Authorized King James Version (1611)
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
Webster's Bible (1833)
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Gospel might continue with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
to whom not even for an hour we gave place by subjection, that the truth of the good news might remain to you.
American Standard Version (1901)
to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
Bible in Basic English (1941)
To whom we gave way not even for an hour; so that the true words of the good news might still be with you.
World English Bible (2000)
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.
NET Bible® (New English Translation)
But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.
Referenced Verses
- Gal 2:14 : 14 But when I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, 'If you, being a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?'
- Gal 3:1-2 : 1 You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes, Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. 2 I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith?
- Gal 4:16 : 16 So now, have I become your enemy because I am telling you the truth?
- Col 1:5 : 5 This faith and love spring from the hope stored up for you in heaven, which you have already heard about in the word of truth, the gospel.
- Col 2:4-8 : 4 I say this so that no one may deceive you with persuasive arguments. 5 For even though I am absent in the body, I am present with you in spirit, rejoicing to see your orderly conduct and the firmness of your faith in Christ. 6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him. 7 Be rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness. 8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, based on human tradition and the elemental principles of the world rather than on Christ.
- 1 Thess 2:13 : 13 For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
- Jude 1:3 : 3 Dear friends, although I was eager to write to you about our common salvation, I felt it necessary instead to write and urge you to contend earnestly for the faith that was once for all delivered to the saints.
- Eph 1:13 : 13 In Him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in Him, were sealed with the promised Holy Spirit,
- Acts 15:2 : 2 So after much dissension and debate with Paul and Barnabas, the brothers decided that Paul, Barnabas, and some others should go up to Jerusalem to consult the apostles and elders about this question.