Verse 7
What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hva så? Israel har ikke oppnådd det de søkte etter; men utvelgelsen har oppnådd det, og resten ble forblindet.
NT, oversatt fra gresk
Hva så? Det Israel søker, har de ikke fått, men de utvalgte fikk det, mens de andre ble forherdet.
Norsk King James
Hva så? Israel har ikke fått det han søkte, men utvelgelsen har fått det, mens de andre ble blinde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hva betyr dette? Israel har ikke oppnådd det de søker, men de utvalgte har oppnådd det; resten ble forherdet,
KJV/Textus Receptus til norsk
Hva da? Israel har ikke oppnådd det han søker etter; men utvelgelsen har oppnådd det, og resten ble forblindet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hva skal vi si? Det Israel søker, har det ikke oppnådd; men utvelgelsen har oppnådd det, og de andre ble forherdet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hva da? Israel fikk ikke det som de søkte etter, men utvelgelsen fikk det, og resten ble forblindet.
o3-mini KJV Norsk
Hva da? Israel har ikke fått det de søker; men utvelgelsen har det, og resten ble gjort blinde.
gpt4.5-preview
Hva så? Israel har ikke oppnådd det som de søker etter. Men de utvalgte har oppnådd det, og de andre ble forherdet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hva så? Israel har ikke oppnådd det som de søker etter. Men de utvalgte har oppnådd det, og de andre ble forherdet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hva da? Det Israel søker, har det ikke oppnådd, men de utvalgte har oppnådd det. De andre ble forherdet,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hva da? Det Israel søker etter, har de ikke oppnådd, men de utvalgte har oppnådd det, og resten ble forherdet.
Original Norsk Bibel 1866
Hvad altsaa? Det, Israel søger efter, haver det ikke erholdt, men de Udvalgte have erholdt det; de Øvrige bleve forhærdede,
King James Version 1769 (Standard Version)
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
KJV 1769 norsk
Hva da? Israel har ikke oppnådd det de søker etter; men de utvalgte har oppnådd det, og resten ble forblindet.
KJV1611 - Moderne engelsk
What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded.
King James Version 1611 (Original)
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
Norsk oversettelse av Webster
Hvordan står det da til? Det Israel søker etter, har de ikke oppnådd, men de utvalgte har oppnådd det, og resten ble forherdet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hva da? Det Israel søkte, oppnådde de ikke, men de utvalgte oppnådde det, og resten ble forherdet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Hva da? Det Israel søker etter, har de ikke oppnådd, men de utvalgte har oppnådd det, og resten ble forherdet,
Norsk oversettelse av BBE
Hva da? Det Israel søker etter, har det ikke oppnådd, men de utvalgte har oppnådd det, og resten ble gjort harde.
Tyndale Bible (1526/1534)
What then? Israel hath not obtayned that that he sought. No but yet the election hath obtayned it. The remnaunt are blynded
Coverdale Bible (1535)
What the? Israel hath not optayned yt which he soughte, but the eleccion hath optayned it. As for ye other, they are blynded.
Geneva Bible (1560)
What then? Israel hath not obtained that he sought: but the election hath obteined it, and the rest haue bene hardened,
Bishops' Bible (1568)
What then? Israel hath not obtayned that which he sought: but the election hath obtayned it, the remnaunt hath ben blynded,
Authorized King James Version (1611)
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
Webster's Bible (1833)
What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
Young's Literal Translation (1862/1898)
What then? What Israel doth seek after, this it did not obtain, and the chosen did obtain, and the rest were hardened,
American Standard Version (1901)
What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
Bible in Basic English (1941)
What then? That which Israel was searching for he did not get, but those of the selection got it and the rest were made hard.
World English Bible (2000)
What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
NET Bible® (New English Translation)
What then? Israel failed to obtain what it was diligently seeking, but the elect obtained it. The rest were hardened,
Referenced Verses
- Rom 9:18 : 18 So then, he has mercy on whom he wills, and he hardens whom he wills.
- 2 Cor 3:14 : 14 But their minds were hardened. For to this day, the same veil remains at the reading of the old covenant. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
- 2 Cor 4:4 : 4 In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
- Eph 1:4 : 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence in love.
- Phil 1:18 : 18 What does it matter? Regardless, in every way—whether from false motives or in truth—Christ is proclaimed. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice.
- 2 Thess 2:10-14 : 10 and with every kind of deceit targeting those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. 11 For this reason, God sends them a powerful delusion, so that they will believe the lie, 12 in order that all who did not believe the truth but delighted in wickedness might be judged. 13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits for salvation through the sanctification of the Spirit and belief in the truth. 14 He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
- Heb 12:17 : 17 For you know that afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected. He found no opportunity for repentance, even though he sought it with tears.
- 1 Pet 1:2 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
- Rom 9:23 : 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory—
- Rom 9:31-32 : 31 but Israel, who pursued a law of righteousness, did not attain it. 32 Why not? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stone of stumbling,
- Rom 10:3 : 3 For they are ignorant of the righteousness of God and seek to establish their own; they have not submitted to God’s righteousness.
- Rom 11:5 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
- Rom 11:25 : 25 I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not become conceited: Israel has experienced a hardening in part until the fullness of the Gentiles has come in.
- 1 Cor 10:19 : 19 What am I saying then? That an idol is anything, or that food sacrificed to idols is anything?
- Prov 1:28 : 28 Then they will call to me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they will not find me.
- Isa 6:10 : 10 Make the hearts of this people dull, their ears heavy, and their eyes blind; otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, and understand with their hearts, and turn back and be healed."
- Isa 44:18 : 18 They have no knowledge or understanding; their eyes are plastered over so they cannot see, and their hearts so they cannot understand.
- Matt 13:14-15 : 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah that says: 'You will indeed hear but never understand; you will indeed see but never perceive.' 15 For the heart of this people has grown dull; they can barely hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, turn back to me, and I would heal them.
- Luke 13:24 : 24 'Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
- John 12:40 : 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them."
- Rom 3:9 : 9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already charged that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.
- Rom 6:15 : 15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? Certainly not!
- Rom 8:28-30 : 28 And we know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to His purpose. 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters. 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.