1 Corinthians 1:10
I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Now I plead with you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
I beseche you brethre in ye name of oure LORde Iesus Christ that ye all speake one thynge and that there be no dissencion amoge you: but be ye knyt together in one mynde and in one meaynge.
But I beseke you brethre thorow the name of oure LORDE Iesus Christ, that ye all speake one thinge, and let there be no discension amonge you, but that ye be perfecte in one meanynge.
Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lorde Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement.
Nowe I beseche you brethren by the name of our Lorde Iesus Christe, that ye all speake one thyng, and that there be no discentions among you, but be ye knit together, in one mynde, and in one meanyng.
¶ Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Now I beg you, brothers,{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."} through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and `that' there be no divisions among you; but `that' ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Now I make request to you, my brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you will all say the same thing, and that there may be no divisions among you, so that you may be in complete agreement, in the same mind and in the same opinion.
Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Divisions in the Church I urge you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, to end your divisions, and to be united by the same mind and purpose.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11For it has been reported to me about you, my brothers and sisters, by those of Chloe’s household, that there are quarrels among you.
12What I mean is this: One of you says, 'I follow Paul,' another, 'I follow Apollos,' another, 'I follow Cephas,' and still another, 'I follow Christ.'
13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
17Now in giving this instruction, I do not praise you, because when you gather together, it is not for the better but for the worse.
18First of all, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and in part, I believe it.
19Indeed, there must be factions among you so that those who are approved may be recognized among you.
5Now may the God who gives endurance and encouragement grant you to live in harmony with one another, in accordance with Christ Jesus.
6So that with one mind and one voice, you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
2make my joy complete by being of the same mind, having the same love, being united in spirit, and intent on one purpose.
9God is faithful, through whom you were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
17Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
2I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
25so that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
12So that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
1Now we ask you, brothers and sisters, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
2not to be quickly shaken in mind or disturbed, either by a spirit, a message, or a letter seeming to come from us, claiming that the day of the Lord has already come.
27Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I may hear that you are standing firm in one spirit, striving together with one mind for the faith of the gospel.
12I beg you, brothers: Become like me, for I also became like you. You have done me no wrong.
6Brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your sake, so that you may learn from us not to go beyond what is written. Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over and against another.
11Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
3For you are still worldly. Since there is jealousy, strife, and divisions among you, are you not worldly and living like mere humans?
4For when someone says, 'I follow Paul,' and another, 'I follow Apollos,' are you not acting like mere humans?
10And indeed you are doing this toward all the brothers in all of Macedonia. But we urge you, brothers, to excel even more.
1Imitate me, just as I also imitate Christ.
30Now I urge you, brothers and sisters, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me.
14Let all that you do be done in love.
15Now I urge you, brothers and sisters—you know the household of Stephanas, that they were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to serving the saints—
15Let all of us who are mature think this way. And if in anything you think differently, that too God will reveal to you.
16Only let us hold true to what we have already attained.
26What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each one has a hymn, a teaching, a revelation, a tongue, or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
10I am confident in the Lord that you will think no other way. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
7As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
12that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
3making every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
10So that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ.
3Just as I urged you to remain in Ephesus when I went to Macedonia, so that you might command certain people not to teach false doctrines,
19Again, do you think that we are defending ourselves to you? We are speaking before God in Christ, and all these things, beloved, are for your edification.
20For I fear that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be strife, jealousy, anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.
1Now I, Paul, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ—who is humble when present among you but bold when absent.
1Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more.
5so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
12Just as the body is one but has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so also is Christ.
30since you are experiencing the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
7So that you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
5That in every way you were enriched in him, in all speech and all knowledge,
8Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another as brothers and sisters, be tenderhearted and humble.
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
15I speak to wise people; judge for yourselves what I say.
16Therefore, I urge you to imitate me.
12And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all people, just as we also do for you.