Amos 2:13
Behold, I am about to press you down as a cart full of sheaves presses down.
Behold, I am about to press you down as a cart full of sheaves presses down.
Behold, I pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Beholde, I wil crasshe you in sonder, like as a wayne crassheth, yt is full of sheaues:
Behold, I am pressed vnder you as a cart is pressed that is full of sheaues.
Beholde, I am pressed vnder you, as a cart is pressed that is full of sheaues.
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed [that is] full of sheaves.
Behold, I will crush you in your place, As a cart crushes that is full of grain.
Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.
Behold, I will press `you' in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
Behold, I will press [you] in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
See, I am crushing you down, as one is crushed under a cart full of grain.
Behold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain.
Look! I will press you down, like a cart loaded down with grain presses down.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
28Grain must be ground to make bread, but it is not endlessly threshed. Though the wheels of a cart roll over it and its horses trample it, they do not crush it entirely.
17Behold, the LORD is about to hurl you away violently, O strong man! He will wrap you up tightly.
18He will surely roll you into a ball and hurl you into a vast land. There you will die, and your splendid chariots will become a disgrace to your master's house.
19I will depose you from your office, and you will be ousted from your position.
23I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, 'Bow down so we can walk over you.' You made your back like the ground, like a street for them to walk over.
13Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread the grapes, for the winepress is full and the vats overflow—because their wickedness is great.
7with which the reaper does not fill his hand, nor the binder of sheaves his arms.
1Bel has stooped; Nebo has bowed down. Their idols are placed on animals and livestock. These burdens you carry are heavy, a load for the weary.
2They collapse and bow down together; they cannot rescue the burden, but they themselves go into captivity.
14You will eat but not be satisfied, and your emptiness will remain within you. You will store up but not save, and what you do save, I will give over to the sword.
15You will sow but not reap; you will press olives but not use their oil; you will tread grapes but not drink the wine.
14My transgressions were bound into a yoke; by his hands they were fastened together. They were laid on my neck; he has made my strength fail. The Lord has given me into the hands of those I cannot withstand.
15The Lord has rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men. Like in a winepress, the Lord has trodden the virgin daughter of Judah.
12But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets, saying, 'Do not prophesy.'
11Therefore, because you trample on the poor and exact a grain tax from them, though you have built houses of cut stone, you will not live in them; though you have planted delightful vineyards, you will not drink their wine.
2The threshing floor and the winepress will not provide for them, and the new wine will fail them.
15See, I will make you into a sharp threshing sledge, new and covered with many blades. You will thresh the mountains and crush them and reduce the hills to chaff.
13Young men toil at the grinding millstones, and boys stumble under heavy loads of wood.
10Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
11Be ashamed, you farmers; wail, you vinekeepers, for the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished.
10When I desire, I will discipline them, and nations will be gathered against them to bind them for their double iniquities.
11Ephraim was a trained heifer that loved to thresh, but I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim; Judah must plow, and Jacob must break up the ground.
12This is what the Lord says: 'Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.'
13Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.
18Woe to those who drag iniquity with cords of falsehood and sin as if with cart ropes!
27You put my feet in shackles and watch all my ways; You set a limit for the soles of my feet.
5Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing, and you will eat your bread to the full and live securely in your land.
11You too will become drunk; you will go into hiding. You too will seek refuge from the enemy.
16from that time, when one came to a grain heap of twenty measures, only ten were there; when one came to the wine vat to draw fifty measures, only twenty were there.
17I struck you—all the work of your hands— with blight, mildew, and hail, but you did not turn to me—this is the declaration of the LORD.
17But you are full of the judgment on the wicked; justice and judgment take hold of you.
5It will be like a harvester gathering standing grain, and his arm harvesting the ears of grain; like one gleaning ears of grain in the Valley of Rephaim.
21What will you say when He appoints leaders over you, those you taught to be rulers? Will not pain seize you like a woman in labor?
25Will You terrify a wind-driven leaf and pursue dry chaff?
27Your contribution will be credited to you as though it were the grain from the threshing floor or the fullness from the wine press.
12Do horses run on rocky cliffs? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness.
13You who rejoice in nothingness and say, 'By our own strength we have taken horns for ourselves!'
11They press oil between the rows, they tread the wine presses, yet they go thirsty.
1Hear this word, you cows of Bashan who are on Mount Samaria, who oppress the poor and crush the needy, who say to your masters, 'Bring us something to drink!'
17The seeds shrivel beneath their clods, the storehouses are desolate, the granaries are broken down, for the grain has dried up.
12But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand His plan, that He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
20Your sons have fainted; they lie at the head of every street like antelopes caught in a net. They are filled with the wrath of the Lord, with the rebuke of your God.
43I ground them as fine as the dust of the earth; I crushed them and trampled them like mud in the streets.
8I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.
9This is what the Lord of Hosts says: Glean thoroughly the remnant of Israel as a vine; pass your hand over the branches like a grape gatherer.
12But how can I alone bear your troubles, your burdens, and your disputes?
33A people you don’t know will eat the fruit of your land and the result of your labor. You will be oppressed and crushed continually.
13But you have planted wickedness, reaped injustice, and eaten the fruit of deception. Because you trusted in your own way and in your many warriors,
13Then you shall say to them, ‘This is what the LORD says: Behold, I am about to fill all the inhabitants of this land, the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem with drunkenness.
27Their inhabitants, stripped of strength, were dismayed and put to shame. They were like grass in the field, tender green shoots, grass on the housetops, scorched before it grows up.