Deuteronomy 3:27

Linguistic Bible Translation from Source Texts

‘Go up to the top of Pisgah and look west, north, south, and east. See it with your eyes, for you will not cross the Jordan.’

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

  • KJV1611 – Modern English

    Go up to the top of Pisgah and lift your eyes westward and northward and southward and eastward, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.

  • King James Version 1611 (Original)

    Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Get thee up{H5927} unto the top{H7218} of Pisgah,{H6449} and lift up{H5375} thine eyes{H5869} westward,{H3220} and northward,{H6828} and southward,{H8486} and eastward,{H4217} and behold{H7200} with thine eyes:{H5869} for thou shalt not go over{H5674} this Jordan.{H3383}

  • King James Version with Strong's Numbers

    Get thee up{H5927}{(H8798)} into the top{H7218} of Pisgah{H6449}, and lift up{H5375}{(H8798)} thine eyes{H5869} westward{H3220}, and northward{H6828}, and southward{H8486}, and eastward{H4217}, and behold{H7200}{(H8798)} it with thine eyes{H5869}: for thou shalt not go over{H5674}{(H8799)} this Jordan{H3383}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Get the vp in to the toppe of Pisga ad lifte vpp thine eyes west, north, south ad easte, ad beholde it with thyne eyes for thou shalt not goo ouer this Iordayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    Get the vp to the toppe of mount Pisga, and lifte vp thine eyes towarde the west, and towarde the north, and towarde the south, and towarde ye east: and beholde it with thine eies, for thou shalt not go ouer this Iordane.

  • Geneva Bible (1560)

    Get thee vp into the top of Pisgah, and lift vp thine eyes Westward, and Northwarde, and Southward, and Eastward, & behold it with thine eyes, for thou shalt not goe ouer this Iorden:

  • Bishops' Bible (1568)

    Get thee vp into the top of the hyll, & lift vp thyne eyes westwarde, northwarde, southwarde, and eastwarde, and beholde it with thyne eyes: for thou shalt not go ouer this Iordane.

  • Authorized King James Version (1611)

    Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold [it] with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

  • Webster's Bible (1833)

    Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    go up `to' the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes -- for thou dost not pass over this Jordan;

  • American Standard Version (1901)

    Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

  • American Standard Version (1901)

    Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

  • Bible in Basic English (1941)

    Go up to the top of Pisgah, and turning your eyes to the west and the north, to the south and the east, see the land with your eyes: for you are not to go over Jordan.

  • World English Bible (2000)

    Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan.

Referenced Verses

  • Num 27:12 : 12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given to the Israelites."
  • Deut 34:1-4 : 1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. There the Lord showed him the whole land, from Gilead as far as Dan, 2 all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea, 3 the Negev and the whole region of the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar. 4 Then the Lord said to him, 'This is the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your own eyes, but you will not cross over into it.'
  • Gen 13:14-15 : 14 The LORD said to Abram after Lot had separated from him, "Lift up your eyes from where you are and look to the north, south, east, and west. 15 For all the land you see, I will give to you and your descendants forever.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Deut 3:28-29
    2 verses
    83%

    28 ‘Charge Joshua and encourage him, for he will lead this people across and enable them to inherit the land that you will see.’

    29 So we stayed in the valley near Beth Peor.

  • 83%

    49 Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho. View the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as a possession.

    50 There, on the mountain that you climb, you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

  • Num 27:12-13
    2 verses
    81%

    12 Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given to the Israelites."

    13 After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was.

  • Deut 3:25-26
    2 verses
    80%

    25 ‘Please let me cross over and see the good land on the other side of the Jordan—that fine hill country and Lebanon.’

    26 But the LORD was angry with me because of you and would not listen to me. Instead, the LORD said to me, ‘That is enough! Do not speak to Me anymore about this matter.’

  • Deut 4:21-22
    2 verses
    80%

    21 Furthermore, the LORD was angry with me because of you and swore that I would not cross the Jordan nor enter the good land that the LORD your God is giving you as an inheritance.

    22 I will die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are about to cross over and take possession of that good land.

  • Deut 34:1-2
    2 verses
    80%

    1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. There the Lord showed him the whole land, from Gilead as far as Dan,

    2 all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea,

  • 4 Then the Lord said to him, 'This is the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your own eyes, but you will not cross over into it.'

  • 52 You will see the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites.

  • Deut 1:7-8
    2 verses
    77%

    7 Turn and set out on your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all their neighbors—the Arabah, the hill country, the lowlands, the Negev, and the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the River Euphrates.

    8 See, I have set the land before you. Go and take possession of the land that the LORD swore to give to your fathers—to Abraham, Isaac, and Jacob—and to their descendants after them.

  • 17 The Arabah, the Jordan, and its border, from Chinnereth to the east side of the Dead Sea (the Sea of the Arabah), beneath the slopes of Pisgah, was also included.

  • 20 From Bamoth to the valley in Moab, the top of Pisgah, which overlooks the wasteland.

  • 49 and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.

  • 31 For you are about to cross the Jordan to enter and possess the land the LORD your God is giving you. You will take possession of it and live in it.

  • Deut 31:2-3
    2 verses
    76%

    2 He said to them, 'I am now 120 years old, and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.''

    3 The LORD your God himself will cross ahead of you. He will destroy these nations before you, and you shall take possession of them. Joshua will cross ahead of you, as the LORD has said.

  • Num 33:50-51
    2 verses
    76%

    50 The LORD spoke to Moses on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:

    51 'Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,

  • 3 He also ruled over the Arabah to the east, from the Sea of Kinnereth to the Salt Sea, eastward along the way to Beth Jeshimoth, and to the south at the base of the slopes of the Pisgah.

  • Deut 1:37-38
    2 verses
    75%

    37 The LORD was also angry with me because of you, and He said, 'You also will not enter there.'

    38 Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.

  • 3 ‘You have circled this mountain long enough; turn northward.'

  • 21 At that time, I also commanded Joshua, saying, 'Your own eyes have seen everything the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms where you are crossing over.'

  • 21 See, the LORD your God has set the land before you. Go up and take possession of it, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. Do not be afraid or discouraged.

  • 7 Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel: 'Be strong and courageous, for you will bring this people into the land that the LORD swore to their ancestors to give them, and you shall divide it among them as their inheritance.'

  • Josh 1:2-4
    3 verses
    74%

    2 “Moses My servant is dead. Now, therefore, arise, cross over this Jordan—you and all the people—into the land that I am giving to them, to the children of Israel.

    3 Every place the sole of your foot will tread upon, I have given to you, just as I promised to Moses.

    4 Your territory will stretch from the wilderness and this Lebanon to the great river, the Euphrates River—all the land of the Hittites—and westward to the Great Sea, where the sun sets.

  • 8 'And you are to command the priests who carry the ark of the covenant: When you reach the edge of the waters of the Jordan, stand in the Jordan.'

  • 1 Listen, Israel: Today you are crossing over the Jordan to enter and take possession of nations greater and stronger than you, with cities that are great and fortified up to the heavens.

  • 11 “Go through the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for in three days you will cross the Jordan to take possession of the land the LORD your God is giving you to inherit.’”

  • 14 The LORD said to Moses, 'Behold, the time of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting so that I may commission him.' So Moses and Joshua went and stood at the tent of meeting.

  • 23 Then the LORD gave this command to Joshua son of Nun: 'Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I swore to them, and I will be with you.'

  • 11 'Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing ahead of you into the Jordan.'

  • 11 Then the LORD said to me, 'Arise, set out ahead of the people so that they may go and take possession of the land that I swore to their ancestors to give to them.'

  • 47 They are not just empty words for you—they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.

  • 17 When Moses sent them to explore the land of Canaan, he said to them, “Go up through the Negev and then into the hill country.

  • 3 Write on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you—a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, promised you.

  • 3 So Moses and Eleazar the priest spoke to them in the plains of Moab by the Jordan River near Jericho, saying,

  • 42 But the LORD said to me, 'Tell them, "Do not go up or fight, because I am not with you; you will be defeated by your enemies."'

  • 6 Be strong and courageous, for you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.

  • 29 as the descendants of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me—until I cross the Jordan into the land that the LORD our God is giving us.'

  • 3 Go to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.