Deuteronomy 9:1
Listen, Israel: Today you are crossing over the Jordan to enter and take possession of nations greater and stronger than you, with cities that are great and fortified up to the heavens.
Listen, Israel: Today you are crossing over the Jordan to enter and take possession of nations greater and stronger than you, with cities that are great and fortified up to the heavens.
Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
Hear, O Israel: You are to cross over the Jordan today, to go in to possess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to heaven,
Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
Heare Israel, thou goest ouer Ioadayne this daye, to goo and conquere nacions greater and mightier than thy selfe, and cities greate ad walled vp to heauen,
Heare O Israel, This daie shalt thou go ouer Iordane, that thou maiest come in to conquere the nacions, which are greater and mightier then thou, greate cities, walled vp vnto heauen,
Heare O Israel, Thou shalt passe ouer Iorden this day, to goe in and to possesse nations greater and mightier then thy selfe, and cities great and walled vp to heauen,
Heare O Israel, thou passest ouer Iordane this day, to go in and possesse nations great and mightier then thy selfe, cities great and walled vp to heauen:
¶ Hear, O Israel: Thou [art] to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
Hear, Israel: you are to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,
`Hear, Israel, thou art passing over to-day the Jordan, to go in to possess nations greater and mightier than thyself; cities great and fenced in the heavens;
Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,
Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,
Give ear, O Israel: today you are to go over Jordan, to take the heritage of nations greater and stronger than yourselves, and towns of great size with walls as high as heaven;
Hear, Israel: you are to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky,
Theological Justification of the Conquest Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
31For you are about to cross the Jordan to enter and possess the land the LORD your God is giving you. You will take possession of it and live in it.
2The people are great and tall—the descendants of the Anakim, whom you know and about whom you have heard it said, 'Who can stand before the sons of Anak?'
3But understand today that the LORD your God is the one crossing ahead of you as a consuming fire. He will destroy them and subdue them before you, so you will drive them out and annihilate them quickly, as the LORD has promised you.
4Do not say in your heart, when the LORD your God drives them out before you, 'It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to take possession of this land,' but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.
5It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you are entering to take possession of their land, but it is because of the wickedness of these nations that the LORD your God is driving them out before you, and to fulfill the promise the LORD swore to your ancestors—to Abraham, Isaac, and Jacob.
23then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.
38He drove out nations greater and mightier than you, to bring you into their land and to give it to you as an inheritance, as it is today.
1When the LORD your God brings you into the land that you are entering to take possession of, and He drives out many nations before you—the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites—seven nations more numerous and stronger than you,
51'Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
11“Go through the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for in three days you will cross the Jordan to take possession of the land the LORD your God is giving you to inherit.’”
3The LORD your God himself will cross ahead of you. He will destroy these nations before you, and you shall take possession of them. Joshua will cross ahead of you, as the LORD has said.
18At that time I commanded you: 'The LORD your God has given you this land to take possession of it. All your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your fellow Israelites.'
8Therefore, keep every commandment I am giving you today, so that you may be strong and go in and take possession of the land that you are crossing over to inherit.
7Turn and set out on your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all their neighbors—the Arabah, the hill country, the lowlands, the Negev, and the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the River Euphrates.
8See, I have set the land before you. Go and take possession of the land that the LORD swore to give to your fathers—to Abraham, Isaac, and Jacob—and to their descendants after them.
21See, the LORD your God has set the land before you. Go up and take possession of it, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you. Do not be afraid or discouraged.
11'Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing ahead of you into the Jordan.'
17If you say in your heart, 'These nations are too numerous for me; how can I drive them out?'
6Be strong and courageous, for you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.
1When all the kings west of the Jordan—those in the hill country, the lowlands, and along the entire coast of the Mediterranean Sea in the territory opposite Lebanon—heard about this, the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,
9The LORD has driven out great and powerful nations before you, and no one has been able to stand against you to this day.
23Now the Lord, the God of Israel, has driven out the Amorites before His people Israel. Would you now take possession of it?
24'Rise up, set out, and cross over the Arnon Valley. See, I have delivered into your hands Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to take possession of it and engage him in battle.
25This day I will begin to put the dread and fear of you upon all the peoples under the heavens. When they hear reports of you, they will tremble and be in anguish because of you.'
1When the LORD your God eliminates the nations whose land He is giving you, and you take possession of them and settle in their cities and houses,
7Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel: 'Be strong and courageous, for you will bring this people into the land that the LORD swore to their ancestors to give them, and you shall divide it among them as their inheritance.'
29When the Lord your God cuts off the nations before you, the nations you are entering to dispossess, and you drive them out and live in their land,
2On the day you cross the Jordan to the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
3Write on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you—a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
38Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.
39And the little ones you said would be taken as plunder—your children who do not yet know good from evil—they will enter the land. I will give it to them, and they will take possession of it.
11You crossed the Jordan and came to Jericho. The leaders of Jericho, along with the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites fought against you, but I gave them into your hands.
24Their descendants went in and took possession of the land. You subdued the inhabitants of the land—the Canaanites—before them and handed their kings and the peoples of the land over to them, to do with as they desired.
27‘Go up to the top of Pisgah and look west, north, south, and east. See it with your eyes, for you will not cross the Jordan.’
28‘Charge Joshua and encourage him, for he will lead this people across and enable them to inherit the land that you will see.’
4Your territory will stretch from the wilderness and this Lebanon to the great river, the Euphrates River—all the land of the Hittites—and westward to the Great Sea, where the sun sets.
21and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from His presence—
1When all the people had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,
14Your wives, your children, and your livestock may remain in the land that Moses gave you on the east side of the Jordan. But you, all your strong warriors, fully armed, must cross ahead of your brothers and help them.
11Observe what I command you today. I am driving out before you the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
10Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
1When all the kings of the Amorites west of the Jordan and all the kings of the Canaanites by the sea heard how the LORD had dried up the waters of the Jordan to allow the Israelites to cross, their hearts melted, and they lost all courage because of the Israelites.
18I declare to you today that you shall surely perish and will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
22I will die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are about to cross over and take possession of that good land.
1Now Joshua had become old and advanced in years, and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and much of the land remains to be taken over."
32We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance will be on this side of the Jordan."
1Be meticulous in observing all the commandments that I am commanding you today, so that you may live, multiply, enter, and take possession of the land which the Lord swore to your fathers.
31Then the LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land to you. Begin to take possession of it, that you may inherit his land.'
10We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.