Verse 20

He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Han vaklet ikke ved Guds løfte gjennom vantro; men var sterk i troen, og ga Gud ære.

  • NT, oversatt fra gresk

    Han tvilte ikke på Guds løfter gjennom vantro, men ble styrket i troen, og ga Gud ære,

  • Norsk King James

    Han vaklet ikke i Guds løfte på grunn av vantro, men var sterk i tro, og ga ære til Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men han tvilte ikke med vantro på Guds løfte, men ble sterk i troen og ga Gud ære,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han tvilte ikke på Guds løfte gjennom vantro; men var sterk i tro, og ga ære til Gud;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    I forhold til Guds løfte tvilte han ikke i vantro, men ble styrket i troen og gav Gud ære.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han vaklet ikke i vantro ved Guds løfte, men ble sterk i troen, idet han gav Gud ære;

  • o3-mini KJV Norsk

    Han vaklet ikke på grunn av vantro mot Guds løfte, men var sterk i tro og æret Gud.

  • gpt4.5-preview

    Han tvilte ikke i vantro på Guds løfte, men ble sterk i troen og ga Gud ære.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han tvilte ikke i vantro på Guds løfte, men ble sterk i troen og ga Gud ære.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han tvilte ikke på Guds løfte i vantro, men ble styrket i troen og ga Gud ære.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He did not waver in unbelief concerning the promise of God, but he was strengthened in faith, giving glory to God,

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.4.20", "source": "Εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ· ἀλλʼ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει, δοὺς δόξαν τῷ Θεῷ·", "text": "Toward *de* the *epangelian* of the *Theou* not he *diekrithē* by the *apistia*; but was *enedynamōthē* by the *pistei*, having *dous* *doxan* to the *Theō*;", "grammar": { "*Eis*": "preposition with accusative - toward/regarding", "*de*": "conjunction - but/and", "*tēn epangelian*": "accusative, feminine, singular - the promise", "*tou Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*ou diekrithē*": "aorist passive indicative with negative, 3rd person singular - he did not waver", "*tē apistia*": "dative, feminine, singular - by the unbelief", "*all'*": "strong adversative conjunction - but", "*enedynamōthē*": "aorist passive indicative, 3rd person singular - was strengthened", "*tē pistei*": "dative, feminine, singular - by the faith", "*dous*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having given", "*doxan*": "accusative, feminine, singular - glory", "*tō Theō*": "dative, masculine, singular - to God" }, "variants": { "*epangelian*": "promise/pledge", "*Theou*": "God/deity", "*diekrithē*": "wavered/doubted/hesitated", "*apistia*": "unbelief/faithlessness", "*enedynamōthē*": "was strengthened/empowered", "*pistei*": "faith/trust/belief", "*dous*": "having given/granted", "*doxan*": "glory/honor/praise" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han vaklet ikke i vantro mot Guds løfte, men ble styrket i troen, og han gav Gud ære.

  • Original Norsk Bibel 1866

    men han tvivlede ikke med Vantro paa Guds Forjættelse, men blev styrket i Troen og gav Gud Ære,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He staggered not at the pmise of God thugh unbelief; but was stng in faith, giving glory to God;

  • KJV 1769 norsk

    Han tvilte ikke på Guds løfte av vantro, men ble styrket i troen og ga Gud ære,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men på Guds løfte tvilte han ikke i vantro, men ble sterk i troen og gav Gud ære,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han tvilte ikke i vantro på Guds løfte, men ble styrket i troen, og gav Gud ære.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Med blikket festet på Guds løfte vaklet han ikke i vantro, men ble sterk i troen og gav Gud ære.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Likevel, han gav ikke opp troen på Guds løfte, men ble styrket i troen, og gav Gud ære.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    He stackered not at the promes of God thorow vnbelefe: but was made stronge in the fayth and gave honour to God

  • Coverdale Bible (1535)

    For he douted not in the promes of God thorow vnbeleue, but was stroge in faith, and gaue God the prayse:

  • Geneva Bible (1560)

    Neither did he doubt of the promise of God through vnbeliefe, but was strengthened in the faith, and gaue glorie to God,

  • Bishops' Bible (1568)

    He stackered not at the promise of God through vnbeliefe: but was strong in fayth, geuyng glorie to God:

  • Authorized King James Version (1611)

    He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

  • Webster's Bible (1833)

    Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,

  • American Standard Version (1901)

    yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,

  • Bible in Basic English (1941)

    Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,

  • World English Bible (2000)

    Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,

  • NET Bible® (New English Translation)

    He did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.

Referenced Verses

  • Num 11:13-23 : 13 Where should I have meat to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us meat, that we may eat. 14 I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. 15 And if You deal thus with me, kill me, I pray You, out of hand, if I have found favor in Your sight; and let me not see my wretchedness. 16 And the LORD said to Moses, Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tabernacle of the congregation, that they may stand there with you. 17 And I will come down and talk with you there, and I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you do not bear it yourself alone. 18 And say to the people, Sanctify yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us meat to eat? for it was well with us in Egypt; therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. 19 You shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; 20 But even a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is loathsome to you; because you have despised the LORD who is among you, and have wept before Him, saying, Why did we come out of Egypt? 21 And Moses said, The people among whom I am are six hundred thousand footmen; and You have said, I will give them meat, that they may eat a whole month. 22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? 23 And the LORD said to Moses, Is the LORD's hand shortened? You shall see now whether My word shall come to pass to you or not.
  • Jer 32:16-27 : 16 Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying, 17 Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your great power and outstretched arm, and there is nothing too hard for you: 18 You show lovingkindness to thousands, and repay the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name, 19 Great in counsel, and mighty in work: for your eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give to everyone according to his ways, and according to the fruit of his doings: 20 Who has set signs and wonders in the land of Egypt, even to this day, and in Israel, and among other men; and have made for yourself a name, as at this day; 21 And have brought forth your people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror; 22 And have given them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; 23 And they came in, and possessed it; but they did not obey your voice, nor walked in your law; they have done nothing of all that you commanded them to do: therefore you have caused all this evil to come upon them: 24 Behold the siege ramps, they have come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what you have spoken is come to pass; and, behold, you see it. 25 And you have said to me, O Lord GOD, Buy the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. 26 Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying, 27 Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is anything too hard for me?
  • Zech 8:9 : 9 Thus says the LORD of hosts; Let your hands be strong, you who hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.
  • 2 Cor 12:10 : 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
  • 2 Tim 2:1 : 1 Therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Zech 8:13 : 13 And it shall come to pass, that as you were a curse among the nations, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and you shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
  • Luke 1:18 : 18 Zacharias said to the angel, How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.
  • Luke 1:45 : 45 Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord.
  • 1 Cor 16:13 : 13 Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • Dan 10:19 : 19 And said, O man greatly beloved, fear not; peace be to you, be strong, yea, be strong. And when he had spoken to me, I was strengthened, and said, Let my lord speak, for you have strengthened me.
  • Dan 11:32 : 32 And he shall corrupt with flattery those who do wickedly against the covenant; but the people who know their God shall be strong and carry out great exploits.
  • Hag 2:4 : 4 Yet now be strong, O Zerubbabel, says the LORD; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land, says the LORD, and work: for I am with you, says the LORD of hosts.
  • 2 Kgs 7:2 : 2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat thereof.
  • 2 Kgs 7:19 : 19 And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat thereof.
  • 2 Chr 20:15-20 : 15 And he said, Listen, all Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat, Thus says the LORD to you: Do not be afraid or dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God's. 16 Tomorrow go down against them. See, they come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the brook before the wilderness of Jeruel. 17 You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the LORD is with you. 18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshiping the LORD. 19 And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high. 20 And they rose early in the morning and went forth into the wilderness of Tekoa. And as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the LORD your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper.
  • Isa 7:9 : 9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.
  • Isa 35:4 : 4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; He will come and save you.
  • Matt 9:8 : 8 But when the crowds saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men.
  • Eph 6:10 : 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.