Verse 31
Let all bitterness, wrath, anger, shouting, and slander be removed from you, along with all malice.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La all bitterhet, vrede, sinne, skriking og ondt snakk bli fjernet fra dere, med all ondskap.
NT, oversatt fra gresk
All bitterhet, sinne, raseri, skrik, og ondskapsfulle ord skal bort fra dere, sammen med all ondskap:
Norsk King James
La all bitterhet, sinne, harme, skrik og ond tale bli borte fra dere, med all ondskap:
Modernisert Norsk Bibel 1866
All bitterhet, sinne, vrede, skriking og baktalelse skal legges bort fra dere sammen med all ondskap.
KJV/Textus Receptus til norsk
La all bitterhet og hissighet og vrede og skråling og spott bli tatt bort fra dere, sammen med all ondskap.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La all bitterhet, vrede, sinne, skriking og spott bli fjernet fra dere, sammen med all ondskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La all bitterhet, harme, sinne, rop og ond tale være borte fra dere, sammen med all ondskap,
o3-mini KJV Norsk
La all bitterhet, sinne, vrede, bråk og ond tale fjernes fra dere, sammen med all ondskap.
gpt4.5-preview
All bitterhet, vrede, sinne, skrål og ondsinnet tale må dere legge bort, sammen med all slags ondskap.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
All bitterhet, vrede, sinne, skrål og ondsinnet tale må dere legge bort, sammen med all slags ondskap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
All bitterhet, vrede, sinne, skrik og ond tale skal bli fjernet fra dere, med all ondskap.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La all bitterhet, sinne, harme, skrik og spott bli tatt bort fra dere, sammen med all ondskap.
Original Norsk Bibel 1866
Al Bitterhed og Hidsighed og Vrede og Skrigen og Bespottelse blive langt fra Eder tilligemed al Ondskab.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
KJV 1769 norsk
La all bitterhet og harme, sinne og skrik, og all ondskapsfull tale bli fjernet fra dere, sammen med all ondskap.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
King James Version 1611 (Original)
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
Norsk oversettelse av Webster
La all bitterhet, hissighet, sinne, rop og spott være borte fra dere, sammen med all ondskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La all bitterhet, harme, vrede, skrål og bakvasking bli tatt bort fra dere, sammen med all ondskap.
Norsk oversettelse av ASV1901
La all bitterhet, sinne, harme, skriking og spott bli tatt bort fra dere, sammen med all ondskap.
Norsk oversettelse av BBE
La all bitterhet, vrede, harme, skrik og ond tale bli tatt bort fra dere, sammen med all ondskap.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let all bitternes fearsnes and wrath rorynge and cursyd speakynge be put awaye from you with all maliciousnes.
Coverdale Bible (1535)
Let all bytternes, and fearsnes, and wrath, and roaringe, & cursed speakynge be farre fro you with all maliciousnes.
Geneva Bible (1560)
Let all bitternesse, and anger, and wrath, crying, and euill speaking be put away from you, with all maliciousnesse.
Bishops' Bible (1568)
Let all bytternesse, and fiercenesse, & wrath, and crying, and euyll speakyng, be put away from you, with all maliciousnesse.
Authorized King James Version (1611)
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
Webster's Bible (1833)
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
American Standard Version (1901)
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
Bible in Basic English (1941)
Let all bitter, sharp and angry feeling, and noise, and evil words, be put away from you, with all unkind acts;
World English Bible (2000)
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
NET Bible® (New English Translation)
You must put away all bitterness, anger, wrath, quarreling, and slanderous talk– indeed all malice.
Referenced Verses
- Col 3:8 : 8 But now you must put away all these: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.
- Eccl 7:9 : 9 Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
- 1 Pet 2:1 : 1 Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and every kind of slander.
- Eph 4:26 : 26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger,
- Titus 3:2-3 : 2 Speak evil of no one, avoid quarrels, be gentle, and show perfect courtesy to everyone. 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
- Jas 1:19 : 19 My beloved brothers and sisters, let every person be quick to listen, slow to speak, and slow to anger.
- Col 3:19 : 19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
- Prov 26:20 : 20 Without wood, the fire goes out, and without a whisperer, strife ceases.
- Jas 3:14-4:2 : 14 But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, do not boast and deny the truth. 15 This is not the wisdom that comes down from above but is earthly, unspiritual, and demonic. 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice. 17 But the wisdom that comes from above is first pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, impartial, and sincere. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. 1 What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within your body parts? 2 You desire but do not have, so you kill. You covet but cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.
- Jas 4:11 : 11 Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
- 1 Cor 14:20 : 20 Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Be infants in regard to evil, but in your thinking be mature.
- 2 Cor 12:20 : 20 For I fear that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be strife, jealousy, anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.
- Gal 5:20 : 20 idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,
- 1 Tim 6:4-5 : 4 he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions. 5 These lead to constant friction among people who are corrupted in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means to profit. Stay away from such people.
- Prov 26:24-25 : 24 An enemy disguises themselves with their lips, but in their heart, they harbor deceit. 25 Though they speak graciously, do not believe them, for there are seven abominations in their heart.
- Prov 29:9 : 9 When a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no peace.
- Prov 29:22 : 22 An angry man stirs up strife, and a hot-tempered man commits many transgressions.
- 1 Tim 3:3 : 3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.
- 1 Tim 3:11 : 11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
- Jer 6:28 : 28 All of them are stubborn rebels, going about with slander. They are bronze and iron; all of them act corruptly.
- Jer 9:4 : 4 Each one deceives his neighbor, and they do not speak the truth. They have trained their tongues to speak lies and exhaust themselves with wrongdoing.
- Acts 19:28-29 : 28 When they heard this, they were filled with rage and began shouting, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 The whole city was filled with confusion, and they rushed together to the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's traveling companions.
- Acts 21:30 : 30 The whole city was stirred up, and there was a commotion. They seized Paul, dragged him out of the temple, and immediately the gates were shut.
- Acts 22:22-23 : 22 They listened to him until this statement. Then they raised their voices, shouting, 'Rid the earth of this man! He should not be allowed to live!' 23 As they were shouting, throwing off their cloaks, and flinging dust into the air,
- Rom 1:29-30 : 29 They have become filled with every kind of unrighteousness, wickedness, greed, and malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips, 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
- Rom 3:14 : 14 Their mouths are full of curses and bitterness.
- 1 Cor 5:8 : 8 Therefore, let us celebrate the feast, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- Gen 4:8 : 8 Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
- Gen 27:41 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.'
- Gen 37:4 : 4 But when his brothers saw that their father loved him more than all of them, they hated him and could not speak peaceably to him.
- Gen 37:21 : 21 But Reuben heard this and tried to rescue him from their hands. He said, "Let us not take his life."
- Lev 19:16-18 : 16 Do not go about spreading slander among your people. Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the LORD. 17 Do not hate your brother in your heart. You must surely reprove your neighbor, and do not bear sin because of him. 18 Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
- 2 Sam 13:22 : 22 Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
- 2 Sam 19:27 : 27 He said, 'My lord the king, my servant deceived me. I said, ‘I will saddle a donkey for myself and ride on it, so I may go with the king,’ because your servant is lame.
- 2 Sam 19:43-20:2 : 43 The men of Judah responded to the men of Israel, "The king is closely related to us. Why are you angry about this matter? Have we eaten any of the king’s provisions, or have we taken anything for ourselves?" 44 Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king, and in David too we have more claim than you. So why did you treat us with contempt? Were we not the first to speak of bringing the king back?" But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel. 1 Now a troublemaker named Sheba, son of Bichri, a Benjamite, happened to be there. He blew the trumpet and declared, "We have no share in David, no inheritance in Jesse's son. Every man to his tent, Israel!" 2 So all the men of Israel deserted David to follow Sheba, son of Bichri. But the men of Judah stayed loyal to their king, from the Jordan all the way to Jerusalem.
- Ps 15:3 : 3 Who does not slander with his tongue, does no harm to his neighbor, and does not bring disgrace upon a relative.
- Ps 50:20 : 20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
- Ps 64:3 : 3 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of those who practice wickedness.
- Ps 101:5 : 5 Whoever secretly slanders their neighbor, I will silence. Whoever has proud eyes and an arrogant heart, I cannot endure.
- Ps 140:11 : 11 May burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into deep pits, never to rise again.
- Prov 6:19 : 19 a false witness who pours out lies, and one who stirs up conflict among brothers.
- Prov 10:12 : 12 Hatred stirs up conflict, but love covers all offenses.
- Prov 10:18 : 18 The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
- Prov 14:17 : 17 A quick-tempered person does foolish things, and one who devises evil is hated.
- Prov 18:8 : 8 The words of a slanderer are like tasty morsels; they go down into the innermost parts of the body.
- Prov 19:12 : 12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
- Prov 25:23 : 23 As the north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.
- 1 Tim 5:13 : 13 At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not.
- 2 Tim 2:23 : 23 But avoid foolish and ignorant controversies, because you know they breed quarrels.
- 2 Tim 3:3 : 3 They will be unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, and hostile to what is good.
- Titus 1:7 : 7 For an overseer, as God’s steward, must be blameless—not arrogant, not hot-tempered, not given to drunkenness, not violent, and not greedy for dishonest gain.
- Titus 2:3 : 3 Likewise, older women are to be reverent in behavior, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things.
- 2 Pet 2:10-11 : 10 especially those who follow the corrupt desires of the flesh and despise authority. They are bold and arrogant, and they are unafraid to slander celestial beings. 11 Yet even angels, who are greater in strength and power, do not bring a slanderous judgment against such beings before the Lord.
- 1 John 3:12 : 12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.
- 1 John 3:15 : 15 Everyone who hates their brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in them.
- Jude 1:8-9 : 8 In the same way, these people also, relying on their dreams, defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious beings. 9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, 'The Lord rebuke you!' 10 These people speak abusively about what they do not understand, and what they do understand by instinct—like unreasoning animals—these are the very things that destroy them.
- Rev 12:10 : 10 Then I heard a loud voice in heaven say: 'Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of His Messiah. For the accuser of our siblings, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.'