Hosea 13:3
Therefore, they will be like the morning cloud, like dew that vanishes early, like chaff blown away from the threshing floor, and like smoke escaping through a window.
Therefore, they will be like the morning cloud, like dew that vanishes early, like chaff blown away from the threshing floor, and like smoke escaping through a window.
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and as the smoke out of the chimney.
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.
Therfore they shalbe as the mornynge cloude, and as the dew that early passeth awaye: and like as dust that ye wynde taketh awaye from the floore, and as smoke that goeth out of ye chymney.
Therefore they shall bee as the morning cloude, and as the morning dewe that passeth away, as the chaffe that is driuen with a whirlewind out of the floore, and as the smoke that goeth out of the chimney.
Therfore they shalbe as the mornyng cloude, and as the deawe that early passeth away, and like as dust that the whirlewinde taketh away from the floore, and as smoke that goeth out of the chimney.
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff [that] is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.
Therefore they will be like the morning cloud, And like the dew that passes away early, Like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, And like the smoke out of the chimney.
Therefore they are as a cloud of the morning, And as dew, rising early, going away, As chaff tossed about out of a floor, And as smoke out of a window.
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.
So they will be like the morning cloud, like the dew which goes early away, like the dust of the grain which the wind is driving out of the crushing-floor, like smoke going up from the fireplace.
Therefore they will be like the morning mist, and like the dew that passes away early, like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and like the smoke out of the chimney.
Therefore they will disappear like the morning mist, like early morning dew that evaporates, like chaff that is blown away from a threshing floor, like smoke that disappears through an open window.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
18They are like straw before the wind and like chaff carried away by a storm.
24Therefore, I will scatter them like chaff driven by the wind of the desert.
11You conceive chaff, you give birth to stubble; your breath is a fire that will devour you.
12The peoples will be burned as if to lime, like cut thorns set ablaze in the fire.
24Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.
13who said, 'Let us take possession of the pastures of God for ourselves.'
14My God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
4What shall I do with you, Ephraim? What shall I do with you, Judah? Your love is like the morning cloud, like the dew that disappears early.
14Behold, they are like stubble; fire consumes them. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coal for warming oneself, nor fire to sit before.
13The prophets are but wind, for the word is not in them; therefore, let what they say be done to them.
13The nations roar like the crashing of mighty waters, but He rebukes them, and they flee far away. They are driven like chaff on the mountains before the wind, like tumbleweed before a storm.
5But the horde of your enemies will be like fine dust, and the horde of the ruthless ones will be like blowing chaff. Suddenly, in an instant,
10Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
27Their inhabitants, stripped of strength, were dismayed and put to shame. They were like grass in the field, tender green shoots, grass on the housetops, scorched before it grows up.
15Even though he flourishes among his brothers, an east wind will come—a wind of the LORD, rising from the wilderness. His spring will dry up, his fountain will be parched. It will plunder his treasury of every precious thing.
5Let them be like chaff before the wind, as the angel of the Lord drives them away.
24No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
16You will winnow them, and the wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel.
7For they sow the wind and reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it will yield no flour. Even if it does produce, strangers will swallow it up.
2Before the decree takes effect, before the day passes like chaff, before the fierce anger of the Lord comes upon you, before the day of the Lord's anger comes upon you.
18By the wrath of the LORD Almighty, the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares his brother.
11At that time, it will be said to this people and to Jerusalem: A scorching wind from the barren heights of the desert blows toward the daughter of my people—not to winnow or cleanse.
16They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn. All who pass by it are appalled and shake their heads.
17Like an east wind, I will scatter them before their enemies. I will show them My back and not My face on the day of their calamity.
26Their inhabitants were powerless; they were dismayed and confounded. They were like plants of the field, tender grass, vegetation sprouting on the roofs, scorched before it can grow.
4Not so the wicked! They are like chaff that the wind drives away.
6Let them be like grass on the housetops, which withers before it grows up,
30For you will be like a terebinth whose leaves wither, and like a garden without water.
31The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, and no one will extinguish them.
14'I scattered them with a whirlwind among all the nations that they had not known. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land a wasteland.'
11say to those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be a flooding rain, hailstones will fall, and a stormy wind will break it.
3Before them, fire devours; behind them, flames blaze. The land before them is like the Garden of Eden, but behind them, it is a desolate wilderness—nothing escapes them.
2They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground.
9Like a slug that melts away as it moves, like a stillborn child who never sees the sun.
2Let God arise; let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from His presence.
17but when they are warmed, they vanish; when heated, they disappear from their place.
12But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand His plan, that He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
6Even if they escape destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Weeds will inherit their treasures of silver, and thorns will overrun their tents.
2For they will soon wither like grass and fade like green plants.
13Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD of Hosts, on the day of His fierce anger.
14Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his own land.
7The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are like grass.
5With the noise of chariots, they leap over the mountaintops, like the crackling of a blazing fire consuming stubble, like a mighty army arrayed for battle.
15They are worthless, a work of mockery; at the time of their punishment, they will perish.
20From morning to evening they are broken to pieces; without anyone noticing, they perish forever.
13Therefore, this is what the Lord GOD says: In my wrath, I will unleash a stormy wind. In my anger, there will be flooding rain, and hailstones in fury will bring about destruction.
13Behold, he comes up like clouds, his chariots are like a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!
16The wind blows over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
7I have winnowed them with a winnowing fork at the gates of the land; I have bereaved and destroyed My people, yet they have not turned from their ways.