Isaiah 40:7

Linguistic Bible Translation from Source Texts

The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are like grass.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

  • KJV1611 – Modern English

    The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass.

  • King James Version 1611 (Original)

    The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    The grass{H2682} withereth,{H3001} the flower{H6731} fadeth,{H5034} because the breath{H7307} of Jehovah{H3068} bloweth{H5380} upon it; surely{H403} the people{H5971} is grass.{H2682}

  • King James Version with Strong's Numbers

    The grass{H2682} withereth{H3001}{(H8804)}, the flower{H6731} fadeth{H5034}{(H8804)}: because the spirit{H7307} of the LORD{H3068} bloweth{H5380}{(H8804)} upon it: surely{H403} the people{H5971} is grass{H2682}.

  • Coverdale Bible (1535)

    When the grasse is wytthered, the floure falleth awaye. Euen so is the people as grasse, when the breath of the LORDE bloweth vpon them.

  • Geneva Bible (1560)

    The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lorde bloweth vpon it: surely the people is grasse.

  • Bishops' Bible (1568)

    The grasse is withered, the floure falleth away, for the breath of the Lord bloweth vpon them: of a trueth the people are grasse.

  • Authorized King James Version (1611)

    The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people [is] grass.

  • Webster's Bible (1833)

    The grass withers, the flower fades, because the breath of Yahweh blows on it; surely the people is grass.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people `is' grass;

  • American Standard Version (1901)

    The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.

  • American Standard Version (1901)

    The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.

  • Bible in Basic English (1941)

    The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.

  • World English Bible (2000)

    The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass.

Referenced Verses

  • Job 41:21 : 21 Clubs are regarded as stubble; he laughs at the rattling of javelins.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.

  • Isa 40:5-6
    2 verses
    85%

    5 And the glory of the Lord will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the Lord has spoken.

    6 A voice says, 'Cry out.' And I said, 'What shall I cry?' All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.

  • 85%

    24 For, "All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass withers, and the flower falls off,

    25 but the word of the Lord endures forever." And this is the word that was proclaimed to you.

  • Ps 103:15-16
    2 verses
    82%

    15 As for man, his days are like grass, he blooms like a flower of the field.

    16 The wind blows over it, and it is gone, and its place remembers it no more.

  • 2 For they will soon wither like grass and fade like green plants.

  • 12 While still in their greenness and not cut down, they wither more quickly than any grass.

  • 27 Their inhabitants, stripped of strength, were dismayed and put to shame. They were like grass in the field, tender green shoots, grass on the housetops, scorched before it grows up.

  • Ps 90:5-6
    2 verses
    77%

    5 You sweep them away like a flood; they are like a dream, like grass that springs up in the morning—

    6 In the morning it flourishes and grows, but by evening it withers and dries up.

  • Jas 1:10-11
    2 verses
    76%

    10 and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.

    11 For the sun rises with its scorching heat, and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. In the same way, the rich person will fade away in the midst of his pursuits.

  • 11 Because of your wrath and indignation, for you have lifted me up and thrown me aside.

  • 26 Their inhabitants were powerless; they were dismayed and confounded. They were like plants of the field, tender grass, vegetation sprouting on the roofs, scorched before it can grow.

  • 4 The earth mourns and withers; the world fades and withers; the exalted of the earth languish.

  • 15 all flesh would perish together, and mankind would return to dust.

  • 6 Let them be like grass on the housetops, which withers before it grows up,

  • 7 A senseless person does not know, and a fool does not understand this:

  • 4 The fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, will be like an early fig before the summer harvest—when someone sees it, they quickly swallow it while it is still in their hand.

  • 24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.

  • 24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.

  • 4 How long will the land mourn and the grass in the fields wither? Because of the wickedness of those who dwell in it, the beasts and the birds are swept away. For they said, 'He will not see our end.'

  • 10 Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’

  • 30 For you will be like a terebinth whose leaves wither, and like a garden without water.

  • 6 The waters of Nimrim are desolate. The grass is withered, the vegetation has vanished, and nothing green remains.

  • 2 He springs up like a flower and withers away; he flees like a shadow and does not endure.

  • 4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.

  • 17 The seeds shrivel beneath their clods, the storehouses are desolate, the granaries are broken down, for the grain has dried up.

  • 10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and where is he?

  • 16 The root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.

  • 11 You conceive chaff, you give birth to stubble; your breath is a fire that will devour you.

  • 11 At that time, it will be said to this people and to Jerusalem: A scorching wind from the barren heights of the desert blows toward the daughter of my people—not to winnow or cleanse.

  • 9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.

  • 4 When their breath departs, they return to the earth; on that very day their plans perish.

  • 3 Therefore, they will be like the morning cloud, like dew that vanishes early, like chaff blown away from the threshing floor, and like smoke escaping through a window.

  • 15 Even though he flourishes among his brothers, an east wind will come—a wind of the LORD, rising from the wilderness. His spring will dry up, his fountain will be parched. It will plunder his treasury of every precious thing.

  • 4 They will sprout up like grass among the meadows, like willows by flowing streams.

  • 22 Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?

  • 12 I, I am the One who comforts you. Who are you that you should fear mortals who die, or humans who are like grass?

  • 6 He will come down like rain upon cut grass, like showers that water the earth.

  • 5 Thus says God, the LORD, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all its offspring, who gives breath to the people upon it and spirit to those who walk in it:

  • 4 This is what the LORD said to me, 'I will remain quiet and observe from my dwelling place, like the heat shimmering in sunlight, like a cloud of dew during the heat of harvest.'

  • 7 The meadows by the Nile, along the banks of the river, and all sown land by the Nile will wither, be blown away, and be no more.

  • 4 He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither, and the blossoms of Lebanon fade.

  • 18 The glory of his forest and his fruitful fields will be consumed, both soul and body. It will be as when a sick man wastes away.

  • 39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.

  • 1 This is what the Lord God showed me: He was forming a swarm of locusts at the beginning of the late crop, after the royal harvest.

  • 1 This is the Lord’s message concerning Israel. The Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit within humans, declares this: